yumihoshi

yumihoshiさん

2023/06/22 10:00

次のだと間に合わないよ を英語で教えて!

走りたくないから、次のバスに乗ろうと言われた時に、「次のだと間に合わないよ」と言いたいです。

0 299
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・We won't make it in time if it's next.
・We won't be on time if it's next..
・We won't get there in time if it's next.

We won't make it in time if we catch the next bus.
「次のバスに乗ると、間に合わないよ。」

このフレーズは、「もし次がそれだったら、時間内に間に合わないだろう」という意味です。何かの予定や順番が次である場合、それが早すぎて対処できないか、または必要な準備がまだできていないことを示しています。例えば、会議が急に前倒しされたり、テストが予定より早く始まったりするときなどに使うことができます。また、物事が順番通りに進まないと問題が生じることを強調するのにも使えます。

We won't be on time if it's the next bus.
「次のバスだと間に合わないよ。」

We won't get there in time if we take the next bus.
「次のバスに乗ると、時間に間に合わないよ。」

We won't be on time if it's nextは特定の予定やイベントに対して遅れることを指します。例えば、会議やパーティーなどに対して使われます。対してWe won't get there in time if it's nextは物理的な場所への到達について言及しています。例えば、飛行機に乗るための空港や結婚式が行われる教会などへの到着を指します。つまり、be on timeは予定やイベントの時間に対する遅延を、get there in timeは特定の場所への遅延を指す表現として使い分けられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/06 21:38

回答

・not make it in time for the next one

「next one」で「次の」という意味になります。具体的に「次の電車」「次のバス」と言いたいときには「one」の部分をそれぞれ「train」「bus」などに変えて使ってください。

「make it」は「間に合う」という意味のカジュアルな表現です。ネイティブが口語でよく使います。「make it」だけでもよいですし、上記回答のように「in time」と合わせて使うことも多いです。

例文
A:I don't want to run, let's get on the next bus.
(意味:走りたくないから、次のバスに乗ろう)
B:Unfortunately, it will not make it in time for the next one.
(意味:(悪いけど)次のだと間に合わないよ)

役に立った
PV299
シェア
ポスト