Endoooさん
2023/12/20 10:00
きっと間に合うと思うよ を英語で教えて!
時間を気にしている友達がいるので、「きっと間に合うと思うよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm sure you'll make it on time.
・I bet you'll get there in time
・You'll definitely make it in time.
I'm sure you'll make it on time.
きっと間に合うと思うよ。
I'm sure you'll make it on time.は、「あなたは時間通りに到着できると確信しています」という意味です。このフレーズは、相手が時間内に目的地に到着することに対して自信を持っていることを伝える際に使えます。例えば、友人が電車に乗る前に「電車が遅れたらどうしよう」と心配している場合や、同僚が重要な会議に遅れそうな時に励ますために使えます。相手の不安を和らげ、信頼と安心感を与えるニュアンスがあります。
I bet you'll get there in time.
「きっと間に合うと思うよ。」
You'll definitely make it in time.
きっと間に合うと思うよ。
I bet you'll get there in timeは、話し手が相手が時間に間に合うことを予想しているが、確信度はやや低め。この表現はカジュアルで、友人間の会話やリラックスした状況でよく使われます。
一方、「You'll definitely make it in time」は、話し手が相手が時間に間に合うことを強く確信していることを示します。確信度が高く、プロフェッショナルな場面や重要な約束に遅れないことを励ますときに使われることが多いです。
回答
・I'm sure we'll make it on time.
・We'll definitely get there in time.
・I believe we have enough time.
「きっと間に合うと思うよ」は以下のように英語で表現できます。
1. I'm sure we'll make it on time.
きっと間に合うと思うよ
「make it」は、「間に合う」という意味です。
例文
Don't worry about being late; I'm sure we'll make it on time.
遅れることを心配しないで、きっと時間に間に合うと思うよ。
2. We'll definitely get there in time.
絶対に時間内に着くよ
「in」は「〜以内に」という意味です。
例文
Even though it's tight, we'll definitely get there in time for the meeting.
ギリギリだけど、会議には絶対に時間内に着くよ。
3. I believe we have enough time.
十分な時間があると思うよ
例文
Considering the traffic, I believe we have enough time to make it.
交通状況を考えると、間に合うための十分な時間があると思うよ。
これらの表現を使って、「きっと間に合うと思うよ」を伝えることができますよ。
「I'm sure...」や「We'll definitely...」などの表現を使うと、自信がある様子を伝えられます。
「believe」は、確信よりも少し柔らかい表現で、自分の見解や意見を示す際に使います。
ご参考になれば幸いです。