![sana koide](https://nativecamp.net/user/images/avatar/07.png)
sana koideさん
sana koideさん
いつか痛い目に合うと思う を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
とてもずる賢い人がいるので、「彼はいつか痛い目に合うと思う」と言いたいです。
![taeyeon614](https://nativecamp.net/user/images/avatar/01.png)
2024/05/05 16:44
回答
・Karma’s gonna bite her back one day.
・What goes around comes around.
I think karma’s gonna bite him back one day.
彼はいつか痛い目に合うと思う。
Karma は「因果応報」という意味があり、海外でよく用いられる表現です。
この単語はビートルズのジョンレノンの歌のタイトルで、instant karmatというものがありますが、これは瞬時に自分がしたことが跳ね返ってくるという意味です。
曲が発表されたその時に流行し今でも使われている表現だそうです。
ちなみに、karma以外にも、What goes around comes aroundという表現があります。
いったものはくるという直訳になりますが、意訳するとこれも「因果応報」を表す表現となります。
![taeyeon614](https://nativecamp.net/user/images/avatar/01.png)
taeyeon614