Andrea

Andreaさん

Andreaさん

痛い目に遭う を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

自分の都合がいいように物事を進めているので、「いつか痛い目に遭うよ」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Learn the hard way
・Get a taste of your own medicine
・Learn a tough lesson

You're always doing things your own way, you're going to learn the hard way someday.
いつも自分勝手に物事を進めているけど、いつか痛い目に遭うよ。

「Learn the hard way」とは、「つらい経験を経て学ぶ」や「苦労して学ぶ」というニュアンスを含む英語の表現です。失敗や困難を経験しながら、それから学習や気づきを得ることを指します。例えば、失敗から学んだ教訓や、苦い経験を通じて得た知識や理解などです。この表現は、「痛い目に遭わないと分からない」「自分で経験しないと理解できない」という意味合いも含みます。

You should be careful. One day, you'll get a taste of your own medicine.
「気をつけた方がいいよ。いつか自分の薬を飲むことになるよ。」

You keep doing things only for your convenience. You're going to learn a tough lesson one day.
あなたは自分の都合のいいように物事を進めているね。いつかは厳しい教訓を学ぶことになるよ。

Get a taste of your own medicineは、他人に対して不親切な行為をした人が、自身も同じような扱いを受けるという状況を指す表現です。つまり、自分が他人に対してした行為の結果を自分自身が経験することを示しています。一方、Learn a tough lessonは、困難な経験や失敗を通じて何か重要なことを学ぶ状況を指す表現です。これは、経験から得られる教訓や学びを強調しています。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Learn the hard way
・Get a taste of your own medicine
・Learn things the hard way.

You're going to learn the hard way if you keep doing things only as you please.
好きなように物事を進めるなら、いつかはきつい結果が待っているよ。

「Learn the hard way」は、「苦い経験を通じて学ぶ」というニュアンスを持つ英語の表現です。失敗や問題を経験することで、何かを理解したり、新たな知識やスキルを身につけたりする状況を指します。たとえば、「彼は遅刻の結果、大切な会議に参加できなかった。彼は時間管理の重要性を苦い経験を通じて学んだ」といった具体的なシチュエーションで使えます。

You better watch out, one day you'll get a taste of your own medicine.
注意しなさい、いつか自分のやってきたことの報いを受けることになるよ。

I think you should learn things the hard way, instead of always taking the easy route.
「いつか痛い目に遭うよ。いつも簡単な方法を取るばかりではなく、困難な道も歩んだ方がいいと思うんだよ。」

Get a taste of your own medicineは、他人に不快な経験をさせていた人が同じ経験をすることを指す熟語です。例えば、人をいじめていた人が自分自身がいじめられる経験をする場合などに使います。一方、"Learn things the hard way"は、困難を経験しながら学ぶことを指し、失敗から学ぶという意味合いが強いです。自分の間違いから学び、それを修正し成長するという状況に使われます。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/16 09:03

回答

・He'll know what 's coming to him someday

「彼はいつか痛い目に合うだろう」

He will know what's coming to him someday.
と表現できます。

彼は会社で自分の都合のいい様に物事を進めているので、いつか痛い目に合うだろう

He always does things in his own way at the company, so he will know what's coming to him someday.

他にも
He will be punished someday.
という表現もできます。

参考になれば幸いです

0 335
役に立った
PV335
シェア
ツイート