Megさん
2025/05/14 10:00
ぼったくりに遭う を英語で教えて!
観光地などで法外な料金を要求される「ぼったくりに遭った」は英語でどう表現しますか?
回答
・get ripped off
「ぼったくりに遭う」は、上記のように表せます。
get : 手に入れる、得る、喰らう(動詞)
・get + 過去分詞形で「〜される」という受動態的な意味を表せます。
(be + 過去分詞形の受動態よりカジュアルなニュアンスになります)
rip off : 騙す、ぼったくる、略奪する、剥ぎ取る(慣用表現)
例文
Just between you and me, I got ripped off at a bar last month.
ここだけの話、先月、バーでぼったくりに遭った。
※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズです。
Japan