Meg

Megさん

2025/05/14 10:00

ぼったくりに遭う を英語で教えて!

観光地などで法外な料金を要求される「ぼったくりに遭った」は英語でどう表現しますか?

0 147
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/19 13:40

回答

・get ripped off

「ぼったくりに遭う」は、上記のように表せます。

get : 手に入れる、得る、喰らう(動詞)
・get + 過去分詞形で「〜される」という受動態的な意味を表せます。
(be + 過去分詞形の受動態よりカジュアルなニュアンスになります)

rip off : 騙す、ぼったくる、略奪する、剥ぎ取る(慣用表現)

例文
Just between you and me, I got ripped off at a bar last month.
ここだけの話、先月、バーでぼったくりに遭った。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズです。

役に立った
PV147
シェア
ポスト