プロフィール
Jun
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :62
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はJunです。現在、フランスに住んでおり、過去にカナダで留学した経験があります。異文化環境での生活は、私の英語学習に対する見方と能力に大きな影響を与えました。
カナダでの留学では、多様な背景を持つ人々との交流を通じて、英語がグローバルなコミュニケーションの鍵であることを学びました。この経験は、英語の学習だけでなく、文化的な理解を深めるのにも役立ちました。
私はTEFLの資格を保有しており、英語教育における専門性を高めています。また、英語を使用する仕事においては、国際的なビジネスや教育分野での経験が豊富です。
私は、皆さんが英語を通じて異文化を体験し、自分自身の能力を高める旅において、サポートしたいと考えています。英語を学ぶことは、世界を広げる旅です。一緒にこの旅を楽しみましょう!
It's special 特別だよ It’s special only this time 今回だけ特別だよ specialを使うと予期せぬ良いこと、ワクワクする感じがあります。 <例文> This is one -time special. 今回1回だけよ。 今回限り、1回だけを強調したい時は、one timeを使うこともできます。 でも大人同士の会話よりも子供に対して使う方がよいでしょう。 <例文> I’ll give you a present just this time. 今回だけプレゼントします。 I'll give you a present only this time. 唯一、あなたにプレゼントします。 同じ意味ですが、onnly(あなたに)just(この品物を)と対象が微妙に違ってきます。
take special leave 特別休暇をとる。 「leave」とは休暇という意味です。 職場などに許可をもらって休みを頂くという場合に使います。 よく耳にするのは「take a day off」ですが、day offは休暇を取るという時にも使いますが 会社の創立記念日など、働かなくてもよい日にも使います。 <例文> I take special leave for a memorial service. 私は法事のため特別休暇を取ります。 I'll take a day off today. I'm not feeling well. 私は今日、体調不良でお休みします。 Today is my day off. 今日は仕事は休みです。 このように「leave」よりも「take~day off」の方が馴染みやすい単語です。 滅多にないケースですが、イギリスでday off をoff dayと言ってしまい、相手に不思議な顔をされたという話を聞いたことがあります。 意味は「ツイてない」「運が悪い」だそうです。