tenmaさん
2023/07/25 10:00
特別休暇 を英語で教えて!
有給とは別に、特別な事情で休む必要がある時に使う、「特別休暇」は英語で何というのですか。
回答
・take ~ leave
take special leave 特別休暇をとる。
「leave」とは休暇という意味です。
職場などに許可をもらって休みを頂くという場合に使います。
よく耳にするのは「take a day off」ですが、day offは休暇を取るという時にも使いますが
会社の創立記念日など、働かなくてもよい日にも使います。
<例文>
I take special leave for a memorial service.
私は法事のため特別休暇を取ります。
I'll take a day off today. I'm not feeling well.
私は今日、体調不良でお休みします。
Today is my day off.
今日は仕事は休みです。
このように「leave」よりも「take~day off」の方が馴染みやすい単語です。
滅多にないケースですが、イギリスでday off をoff dayと言ってしまい、相手に不思議な顔をされたという話を聞いたことがあります。
意味は「ツイてない」「運が悪い」だそうです。
回答
・Taking a personal day off.
・Taking a day off for personal reasons.
I need to take a personal day off tomorrow to take care of some personal matters.
明日は個人的な用事をするために特別休暇を取らせていただきます。
個人の休日を取ることは、仕事や学校から離れてリフレッシュするための大切な時間です。体調不良や疲労回復、家族のイベント、重要な予定など、さまざまな理由で利用されます。また、メンタルヘルスのケアやストレス解消のためにも使われます。ただし、適切な理由と事前の連絡が必要であり、他の人に迷惑をかけないようにすることが重要です。
I need to take a day off for personal reasons.
私は個人的な理由で1日休む必要があります。
「Taking a personal day off」は、仕事や学校を休む際に、個人的な理由で休むことを意味します。具体的な理由を明示せず、自分のプライベートな時間を必要とする場合に使用されます。一方、「Taking a day off for personal reasons」は、特定の個人的な理由(健康上の問題や家族の事情など)により休むことを指します。この表現は、理由を説明する必要がある場合に使用されます。