Brooklynさん
2023/07/24 14:00
生理休暇 を英語で教えて!
生理痛がひどく仕事を休みたいので、「生理休暇を取得したいのですが」と言いたいです。
回答
・Menstrual leave
・Period leave
・Monthly leave
I'd like to take menstrual leave due to severe period pain.
ひどい生理痛のため、生理休暇を取得したいのですが。
Menstrual leave(生理休暇)は、生理中の女性が体調不良などの理由で仕事を休むための特別な休暇制度です。多くの場合、労働法や会社の福利厚生制度に基づいて提供されます。この制度は特に、重い生理痛やその他の生理関連症状で労働が困難になる場合に役立ちます。日本では、1947年の労働基準法でこの制度が導入されていますが、利用率は比較的低いです。職場での女性の健康と働きやすさを向上させるための制度として注目されています。
I'd like to take period leave due to severe menstrual cramps.
ひどい生理痛のため、生理休暇を取得したいのですが。
I'd like to take menstrual leave due to severe period pain.
ひどい生理痛のため、生理休暇を取得したいのですが。
「Period leave」は女性が生理期間中に取得する休暇を指し、特に健康上の理由で休む場合に使われます。例えば、「I'm taking period leave today because I'm not feeling well.」という感じです。
一方、「Monthly leave」は一般的に月に一度取る定期的な休暇を意味し、期間に関わらず、理由も特に限定されません。例:「I have my monthly leave next week.」
使い分けのポイントは、前者が生理に特化した休暇で、後者は定期的な休暇であるという点です。
回答
・menstrual leave
・menstrual holiday
menstrual leave
生理休暇
menstrual は「生理の」「月経の」などの意味を表す形容詞になります。まあ、leave は「離れる」「残す」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「休暇」「許可」などの意味も表せます。
Excuse me, I would like to take menstrual leave.
(すみません、生理休暇を取得したいのですが。)
menstrual holiday
生理休暇
holiday も「休暇」という意味を表せる名詞ですが、イギリス英語でよく使われます。
Unfortunately, my company doesn't offer menstrual holidays.
(残念ながら、うちの会社には生理休暇はありません。)
Japan