Kitasawaさん
2023/11/21 10:00
生理が来た! を英語で教えて!
妊娠したか心配していたので、「やっと生理が来た!」と言いたいです。
回答
・My period has come!
・Menstruation has started!
1. My period has come!
生理が来た!
period:生理
「時期」の他、女性の「生理」を指す一般的な表現です。 会話では period of the month「月経」や、menstrual period「月経期間」と表現して「生理」を指す場合もあります。
反対に生理が遅れている場合は、Period is miss.「生理が来ない」や period is late.「生理が遅い」のように表現します。
☆参考
その他、関連する表現に period / menstrual pain「生理痛」や cramps「生理痛」また sanitary goods「生理用品」などがあります。
例文
My period has finally come after I was worried about my pregnancy.
妊娠したか心配していたが、やっと生理が来た。
2. Menstruation has started!
生理が来た!
menstruation:月経、生理
医学的な用語として、生理周期の中での「月経」を指すイメージで使います。
日常会話では period の方が多用されますが、医療や介護現場での専門的な会話の際には menstruation が適している場合があります。
また Menstruation の形容詞形 menstrual「月経の」+ period「月経」→「生理」と言えます。
例文
It means that I'm not pregnant because my menstruation has just started.
やっと月経(生理)が来たというのは、私は妊娠してないという事だ。
It means that ~:~という事です
be pregnant:妊娠している
回答
・Finally, menstruation has come!
「やっと生理が来た!」は上記のように表します。
finally:やっと、ついに(副詞)
menstruation:月経、メンス、生理(不可算名詞)
「妊娠したか心配していた」過去が「生理が来た」との現状の結果に繋がっている様子を表すので、副詞(Finally)のあとに現在完了形(主語[menstruation]+助動詞[has]+過去分詞[come])です。
ご参考で、「月経(期)」「生理」は可算名詞 period でも表せるので以下の様にも訳せます。
Finally, my period has come!
やっと生理が来た!
副詞(Finally)のあとに現在完了形(主語[my period]+助動詞[has]+過去分詞[come])です。
回答
・I finally got my period
・My period just started
I finally got my period は、「やっと生理が来た!」というニュアンスをストレートに伝えられる英語表現です。口語的でフレンドリーな響きがあるため、親しい友人やパートナーに素直な気持ちを打ち明けたい時に使いやすいでしょう。特に妊娠の可能性を気にしていた時など、「とにかく良かった」という安堵感がこもった感情を簡潔に表すことができます。英語圏でも “period” は日常生活でよく使われる言葉であり、隠語に比べてわかりやすく、医療機関などで説明する時にも問題なく伝わります。ただし、ビジネスシーンなど公の場で言うには少し生々しいので、どんな場所・相手かを考慮しながら使うとよいでしょう。
I finally got my period! I was worried I might be pregnant.
やっと生理が来た!妊娠してるかもって心配してたんだ。
ちなみに 、My period just started は、すでに生理が始まっていることを会話で伝える別の言い方です。こちらも非常にカジュアルな表現ですが、「すでに始まっている」というニュアンスを強調する際にぴったりです。相手が気の置けない友人やパートナーであれば、気軽に口にしても失礼にあたることは少ないでしょう。英語圏でも同居人や近しい仲の人に体調を伝える際に自然に使われるため、出血や体調の変化などを共有したい時には便利なフレーズです。口調や場面に気をつければ、気兼ねなく言える程度の砕けた言い方と言えますが、フォーマルなシーンでは避けたほうが無難です。
My period just started, and I’m relieved it finally came this week.
生理がやっと始まってくれてホッとしてるんだよね、今週になってようやく来たからさ。
回答
・I got my period!
・Aunt Flo has arrived.
・I'm on the rag.
I was worried I might be pregnant, but I got my period!
妊娠したかもしれないと心配していたけど、やっと生理が来た!
「I got my period!」は「生理が始まった!」という意味です。女性が自身の生理が始まったことを他人に伝える際に使われます。女性同士の親しい関係であれば、生理痛や生理前症候群(PMS)の話題について話す際などに使われることが多いです。また、妊娠の可能性があった場合、その可能性がなくなったことを伝えるためにも使われます。ただし、男性やあまり親しくない人に対しては、あまり使われません。
I was so worried about being pregnant, but Aunt Flo has finally arrived.
妊娠しているのではないかと心配していたけれど、やっと生理が来ました。
I was worried I might be pregnant, but I'm on the rag now.
妊娠したかもしれないと心配していたけど、やっと生理が来たわ。
Aunt Flo has arrivedとI'm on the ragはどちらも女性の月経を指す隠語ですが、使用される文脈やニュアンスには違いがあります。Aunt Flo has arrivedはやや遠回しな表現で、より丁寧であり、家族や友人とのカジュアルな会話で使用されます。一方、I'm on the ragはかなり直接的で俗語的な表現であり、よりカジュアルであるか、または粗野であると見なされる場合があります。これはより親しい友人やパートナーとのプライベートな会話で使用されることが多いでしょう。
回答
・My period has started.
「生理が始まった」が直訳です。
「生理」はperiod またはmenstruationと言います。口語ではperiod の方が使われやすくなっています。
I’m on my period 「生理中です」と言います。
因みにPMS症候群と言う言葉をよく聞きますが、premenstrual syndrome (PMS)とは、月経前症候群と言われています。
「生理痛」はcrampと言います。crampは名詞で、激しい腹痛、生理痛、陣痛時における子宮収縮、と言う意味があります。生理による腹痛を表します。動詞としても使います。
I’m cramping very bad.「生理痛が酷い」の様に言います。
例文
I’ve been worried about whether I may be pregnant but finally, my period has started.
「妊娠してるかもしれないと心配だったけどついに生理きたの。」
参考にしてみて下さい。
Japan