natsuko

natsukoさん

2023/04/17 10:00

バスが来た! を英語で教えて!

バス停で、一緒にバスを待っていた子供たちに「バスが来たわよ!」と言いたいです。

0 1,418
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/09 16:20

回答

・The bus is here!
・Here comes the bus!
・The bus just pulled up!

The bus is here, kids!
バスが来たわよ、みんな!

"The bus is here!" は、「バスが到着した!」という意味で、待ち望んでいたバスが到着して、目的地への移動が確保された瞬間に使います。このフレーズは、バスの到着を知らせると同時に、状況が動き始める期待感や安心感をもたらします。例えば、友人との待ち合わせや観光地でのバスツアーの集合時、または通勤・通学の際に使える表現です。

Here comes the bus!
バスが来たわよ!

The bus just pulled up!
バスが来たわよ!

「Here comes the bus!」はバスが遠くから近づいてきているのを見ているときに使います。待っている人に「バスが来たよ」と知らせる表現です。一方、「The bus just pulled up!」はバスが既に停留所に到着し、今まさに停車した瞬間に使います。特に急いでいる時や、今乗ろうとしていることを強調したい場合に使います。このように、前者はバスが近づいてくる状況、後者は実際にバスが到着した状況を指します。

chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 23:24

回答

・Here comes the bus!
・The bus arrived!

1 「Here comes the bus!」(バスが来たよ!)

主語が名詞の場合「here + come + 主語」で「主語が来た」という意味になります。
主語が代名詞の場合は「here + 代名詞 + come」の順になります。

例文
Here comes the bus at last.
やっとバスが来た。
Here comes the taxi.
タクシーが来た。
Here she comes!
彼女が来た!

2 「arrive」(到着する)という意味の動詞を使った表現です。

やっとバスがバス停に到着した。
Finally, the bus arrived at the bus stop.

役に立った
PV1,418
シェア
ポスト