obachanさん
2024/04/29 10:00
生理前 にイライラ を英語で教えて!
PMSなどで情緒不安定「生理前イライラする」と言う場合英語でどう表現しますか?
回答
・I get irritable before my period.
・I get PMSy before my period.
「生理前になるとイライラしちゃうんだよね」という感じです。PMS(月経前症候群)の症状として、気分が不安定になったり、些細なことでカチンときたりする状態を伝える時に使えます。
友達やパートナー、家族など親しい間柄で「今ちょっと情緒不安定なの」と、自分の状態をカジュアルに説明するのにピッタリなフレーズです。
I get irritable before my period.
生理前はイライラするんだ。
ちなみに、「I get PMSy before my period.」は「生理前ってイライラしたり落ち込んだりするんだよね」という感じです。PMSの症状をカジュアルに伝えたい時に使えます。親しい友人との会話で、自分の体調や気分の浮き沈みを軽く説明するのにぴったりな表現ですよ。
I get so irritable when I get PMSy before my period.
生理前でPMSになると、すごくイライラするんだ。
回答
・On the rag
「生理のイライラ」は、上記のように表現します。
英語圏では、生理に関するイラ立ちを「On the rag」と言い表すのが一般的です。
そのため、生理前から生理中について「On the rag」の対象となります。
「rag」は、「古い布」を意味していることから、生理を想起させるナプキンを示しています。そこから、「On the rag」は、生理のイラ立ちを比喩する表現として使用されるようになりました。
友人や家族間のカジュアルな場面で使用するとよいでしょう。
ex) I heard that she couldn't control her anger because she was on the rag.
彼女は生理がきていたからうまく怒りをコントロールできなったらしい。
Japan