プロフィール
Jun
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :62
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はJunです。現在、フランスに住んでおり、過去にカナダで留学した経験があります。異文化環境での生活は、私の英語学習に対する見方と能力に大きな影響を与えました。
カナダでの留学では、多様な背景を持つ人々との交流を通じて、英語がグローバルなコミュニケーションの鍵であることを学びました。この経験は、英語の学習だけでなく、文化的な理解を深めるのにも役立ちました。
私はTEFLの資格を保有しており、英語教育における専門性を高めています。また、英語を使用する仕事においては、国際的なビジネスや教育分野での経験が豊富です。
私は、皆さんが英語を通じて異文化を体験し、自分自身の能力を高める旅において、サポートしたいと考えています。英語を学ぶことは、世界を広げる旅です。一緒にこの旅を楽しみましょう!
black headed rat(頭の黒い鼠) ねずみ小僧というように鼠は泥棒。頭の黒いは人間の黒い髪。つまり「頭の黒い鼠」は人間のことです。 <例文> A black headed rat ate the sweets I bought yesterday. 私が昨日買ってきたお菓子、頭の黒い鼠に食べられた。 人の目を盗んで悪事を働く、いたずらをするという意味です。 I cant let my guard down(油断できない) <例文> It should have been here,but it's not there. ここにあったはずなのに無いわ。 It must be the work ofa black headed rat. きっと頭の黒い鼠の仕業ね。 I cant let my guard down at all. 全く油断できないわね。 頭の黒い鼠は同じ家や身内の人に対して使われます。
I can't chase the flies above my head(頭の上の蝿も追えない) 「他人のお節介ばかりやく前に、自分のことをまず始末せよ」という教訓です。 <例文> I appreciate your help but first I need to chase the fly above your head. 助けてくれるのは有り難いけど、先ずはあなたの頭の上の蝿を追え。 自分の事も出来ない人が、人の事に首を突っ込むなという意味も含んでいます。 sweep before your own door (自分の家の前を掃け) <例文> Sweep before your own door than someone else's door. 他人の家の玄関より自分の家の前を掃け。 このように比喩的な表現の方が情景が頭に浮かんできますね。
crazy about music(音楽で頭がいっぱい) crazy aboutは○○に熱狂する、ハマっているという意味です。 <例文> That person seems to be crazy about music all day long. あの人は一日中音楽で頭がいっぱいらしい。 crazy fromでも同じ意味になります。 think about~(~について思う、~について考える) <例文> That person thinks about music all day long. あの人は一日中音楽のことを考えている。 all dayでも同じ意味になりますが、all day longの方が「時間の長さ」がより伝わります。
draw a blank(全く出てこない) <例文> I've heard of neme , I'm drawing a blank. 名前は聞いたことがあるけど、どうしても思い出せない。 直訳すると「空白を引き寄せる」つまり全く覚えてない空白の場所にもかかわらず、必死に記憶を引き寄せようとするという意味です。 「ど忘れ」という言い方に近いです。 slipped my mind(思い出せない、出てこない) <例文> Even though I know it in my head, the name has slipped my mind. 頭ではわかっているのに、名前が出てこない。 slippedは物がスルッとぬけるという意味です。 my mindは私の心 名前は以前聞いて知っていたのに、ふと忘れてしまったという意味です。
come to mind(思い浮かぶ、頭に浮かぶ) <例文> Whenever I see a blue hat, he comes to mind. 青い帽子をみると、いつも彼が頭に浮かぶ。 何かを見かけたきっかけで、普段は忘れていた人を思い出すという意味です。 ふと脳裏に浮かぶというより、懐かしい人を思い出している感情が込められています。 suddenly it cross my mind(ふと思い出す、ふと頭をよぎる) <例文> When I look at that scene suddenly he cross my mind. その景色を見たら、ふと彼のことが頭をよぎる。 全く気配のないところに、突然現れる、顔を出すという意味でsuddenlyが使われています。