プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はJunです。現在、フランスに住んでおり、過去にカナダで留学した経験があります。異文化環境での生活は、私の英語学習に対する見方と能力に大きな影響を与えました。

カナダでの留学では、多様な背景を持つ人々との交流を通じて、英語がグローバルなコミュニケーションの鍵であることを学びました。この経験は、英語の学習だけでなく、文化的な理解を深めるのにも役立ちました。

私はTEFLの資格を保有しており、英語教育における専門性を高めています。また、英語を使用する仕事においては、国際的なビジネスや教育分野での経験が豊富です。

私は、皆さんが英語を通じて異文化を体験し、自分自身の能力を高める旅において、サポートしたいと考えています。英語を学ぶことは、世界を広げる旅です。一緒にこの旅を楽しみましょう!

0 772
Jun

Junさん

ネイティブキャンプ英会話講師

stealing base(盗塁) <例文> He is very good at stealing bases. 彼は盗塁がとても上手です。 stealは気づかれないように○○する。野球ではベースに盗塁するという意味もあります。 stealing base king(盗塁王)やsteal third(三塁に盗塁する)などの使い方もあります。 base theft(盗塁) <例文> The catcher's role is to prevent base theft. 捕手の役目は盗塁を阻止することです。 theftは盗み、盗難、泥棒などですが、野球では盗塁を意味します。 ちなみに、走塁はbase runningといいます。

続きを読む

0 357
Jun

Junさん

ネイティブキャンプ英会話講師

hot water level(湯加減) <例文> Are you alright with hot water level? お湯の加減はいかがですか? 米国の美容院では、「How's the water?」で通じるそうです。直訳すると「水はどうですか?」です。湯加減ではなく水?と思ってしまいますが、難しい単語を使って聞き取れないお客様がいたため、簡潔、簡単な言い方にしたそうです。 temperature of hot water(湯加減、お湯の温度加減) <例文> Please lower the temperature of hot water. お湯の温度を下げてください。 temperatureはお湯の温度の他に体温という意味もあります。 お風呂に入っている人に対して聞く言い方に適しています。

続きを読む

0 204
Jun

Junさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1 hitting the hot water(お湯に当たる) <例文> I soaked in the hot spring too much and ended up hitting hot water. 温泉に浸りすぎて湯当たりしてしまった。 hittingは襲う、攻撃する end upは結果~になる、結局は~にした という意味です。 2 go to get dizzy(めまいがする、のぼせる) <例文> If you stay in the bath that long, you're going to get dizzy. お風呂に長く入っていると、のぼせてしまう。 湯当たりとはめまいなどでのぼせることを言います。dizzyの別の表現では I felt dizzy after taking a long bath. 長風呂でめまいがしてきたわ。 I must have hit the hot water. きっと湯当たりしたのね。

続きを読む

0 691
Jun

Junさん

ネイティブキャンプ英会話講師

lantern floating(灯篭流し) floatingは流す、浮かべるという意味です。 <例文> Lantern floting is an Obon event. 灯篭流しはお盆の行事です。 灯ろうが川に浮かび揺られながら下って行く様子はとても風情があります。 Bon-festival(お盆の行事、祭り) <例文> Bon-festival is one of the Jananese events. 灯篭流しは日本の行事のひとつです。 灯篭流しは、死者の魂を弔う行事。沢山の灯ろうが揺らめく様子は光の絶景と呼ぶ人もいます。中国ではじめり、日本でも京都嵐山や広島、沖縄、そして米国ハワイでも行われているそうです。

続きを読む

0 457
Jun

Junさん

ネイティブキャンプ英会話講師

lantern festival(燈花会) <例文> What day is lantern festival this year? 今年は燈花会は何日ですか? 燈花会は奈良市で開催される「燈花」と呼ばれる、ろうそくを使用して行われる行事です。 candle festival(燈花会) 直訳すると「ろうそくのお祭り」という意味です。 燈花とは灯心にできるろうの塊を花の形にたとえ、とても縁起の良いものとされています。 <例文> When did the candle festival start this year? 今年は燈花会はいつからでしたか? またはTokae festivalでもよいでしょう。

続きを読む