プロフィール
お金では買えない を英語で言いますと、 money can't buyまたは、money can't purchaseといえます。 後の言い回しの方が少し硬い印象を受けますが、 さほど変わりませんね。 わたしは、前者の方が簡単でいいと思います!! There are many things that money can't buy, right? 「お金では買えないものがたくさんあるでしょう?」 There are plenty of things that money can't purchase, aren't there? 「お金では手に入らないものがたくさんあるでしょう?」 参考になりますと幸いです。
suits your tasteや、you'll enjoy itまたは、 your likingがいいと思います。 I brought some local sweets as a gift. I hope they suit your taste. 「地元のお菓子を手土産に持ってきました。お口に合うといいのですが。」 I picked up a bottle of wine for you. I hope it's to your liking. 「ワインを持ってきました。お口に合うといいのですが。」 参考になりますと幸いでございます。
お手すきの時にや、お時間がある時にを英語で言いますと、 At your convenience When you have a moment この二つが挙がります。 convenienceは、便利という意味になりますが、 勝手がいいといった意味合いにもなります。 have a momentで、その瞬間があればとなります。 要するに、そのお時間があればになりますね。 「お時間がある時に、お電話を頂けると幸いです。」という場合には Could you please call me when you have a moment?? 参考になりますと幸いです。
お手すきの時にや、お時間がある時にを英語で言いますと、 At your convenience When you have a moment この二つが挙がります。 convenienceは、便利という意味になりますが、 勝手がいいといった意味合いにもなります。 have a momentで、その瞬間があればとなります。 要するに、そのお時間があればになりますね。 「この書類をお手すきの時にチェックしていただけますか?」と言いたい場合は Could you please check this document when you have a moment? 参考になりますと幸いです。
お金が浮く を英語で言いますと、 saveがいいと思います。 すごくシンプルな表現ですし、伝わりやすいと思います。 貯蓄するといったニュアンスにもなります。 We saved money as a result. 「その結果、お金が浮きました。」 または、結果的に〜になったという言い回しもできますので、 今回作ってみました。 We ended up with some extra money. 「その結果、余分なお金が手に入りました。」 わたし個人的に言いますと、 一番上の表現がいいと思います。 参考になりますと幸いでございます。