Morioka

Moriokaさん

2023/06/09 10:00

ヴァージンロード を英語で教えて!

教会で結婚式を挙げる際の、式場の入り口から祭壇までの遊路のことを指す時に「ヴァージンロード」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 373
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 00:00

回答

・Aisle
・Bridal Path
・Wedding Processional

In English, the path from the entrance of the church to the altar during a wedding ceremony, which is referred to as the Virgin Road in Japanese, is called the aisle.
英語では、教会の入り口から祭壇までの結婚式の際の道のことを日本語で「ヴァージンロード」と言いますが、これは「aisle」と言います。

「Aisle」は英語で「通路」を意味し、飛行機や教会、映画館などの座席の間や、スーパーマーケットの商品棚の間などを指すことが多いです。また、結婚式で新婦が進む「花道」を指すこともあります。人々が通ったり、商品を見たり、座席に行くために通るスペースとして使われます。例文としては、「Please keep the aisle clear.(通路を開けておいてください。)」や、「I prefer an aisle seat.(通路側の席がいいです。)」などがあります。

In English, the virgin road that the bride walks down at a church wedding is called the bridal path.
英語では、教会の結婚式で新婦が歩く「ヴァージンロード」は「ブライダルパス」と呼ばれます。

In English, the term for Virgin Road during a wedding ceremony in a church is called the Wedding Processional.
英語では、教会での結婚式における「ヴァージンロード」のことを「Wedding Processional」と言います。

Bridal Pathは、新婦が通る特定の道やルートを指す言葉で、結婚式場所の設計やレイアウトで使われます。一方、Wedding Processionalは、結婚式で新郎新婦やその他の参加者が入場する順序や方法を指す言葉です。つまり、Bridal Pathは物理的な場所を指し、Wedding Processionalは結婚式の一部としての行動や儀式を指します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 20:31

回答

・Wedding aisle

「ヴァージンロード」と言いますが、これは英語でWedding aisleと言います。
aisleは通路という意味になります。

The bride walked down the aisle, accompanied by her father.
花嫁は父親に付き添われながら、ヴァージンロードを歩きました。

The decorations along the wedding aisle were breathtakingly beautiful.
ウェディングアイルに沿って飾られた装飾は息をのむほど美しかったです。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV373
シェア
ポスト