プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 741
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should stop just paying lip service and focus on the real issues. 「口だけでなく、実際の問題に焦点を当てるべきです。」 「Format properly」は「適切に形式を整える」や「正しくフォーマットする」という意味です。主にコンピュータやITに関連した文脈で使われ、データを特定の形式や規則に従って整理、整形することを指します。例えば、文書作成ソフトで段落の設定を行ったり、データベースの項目を設定したり、ハードディスクを初期化したりする場合などに用いられます。 You should stop just arranging things appropriately and not really doing anything. 「体裁ばかり整えるのはやめた方が良い。」 You should focus less on polishing the presentation and more on the substance. プレゼンテーションの体裁を整えることよりも、中身にもっと焦点を当てるべきだよ。 「Arrange appropriately」は、特定の順序やパターンに従って何かを整理することを指します。たとえば、ミーティングのアジェンダを作成したり、部屋の家具を配置したりするときに使います。 一方、「Polish the presentation」は、プレゼンテーションを改善し、完成度を高めることを指します。これは、プレゼンテーションのコンテンツを見直し、改善点を見つけて修正したり、視覚的な要素を追加したり、話すスピーチを滑らかにしたりすることを含みます。 ですので、前者は整理と順序付け、後者は改善と洗練を意味します。

続きを読む

0 1,488
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had the opportunity to meet a distinguished person and I felt a weight lifted off my shoulders. 立派な人と会う機会があり、肩の荷が降りたような感じがしました。 「Feel a weight lifted off my shoulders」は、「肩の荷が軽くなる」という意味で、問題や悩みが解決され、そのストレスやプレッシャーから解放されたときに使う表現です。例えば、期限が迫った大きな仕事を終えた後や、長い間気にかかっていた問題が解決した時などに使えます。また、この表現は相手に安堵の感情を伝えるときにも使います。 I felt a sense of relief after having the opportunity to interact with such a distinguished person. そんな立派な人と交流する機会があった後、ホッとした気持ちになりました。 After having the opportunity to interact with such a distinguished person, I feel like a burden has been lifted. 立派な人と接する機会があった後、背筋が伸びる思い、すなわち負担が取り払われたように感じます。 Feel a sense of reliefは、一般的にストレスや心配事が解消されたときに使われます。大きなプロジェクトが終了したときや、試験が終わったときなどに使う表現です。 一方で、Feel like a burden has been liftedはより重いストレスや負担が取り除かれたときに使われます。この表現は、大きな借金が完済したときや、長期間悩んでいた問題が解決したときなど、より重要な問題が解消されたときに使われます。

続きを読む

0 290
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't help but feel suspicious about this situation. この状況については、どうしても怪訝に思ってしまいます。 「To feel suspicious」は、「何か怪しいと感じる」または「不審に思う」という意味で使われます。このフレーズは、特定の人や状況に対して疑念を抱くとき、または何かが正しくないと思われるときに使われます。例えば、ある人が嘘をついていると感じたときや、何かがおかしいと感じた状況などに使えます。普段と異なる行動をする人や、理解できない事象が起こった時など、何かがおかしいと感じたときにこの表現を使うことができます。 I find it strange that he didn't show up for the meeting. 彼が会議に現れなかったことが怪訝に思います。 I couldn't help but raise an eyebrow at his strange behavior. 彼の奇妙な行動には、思わず怪訝に思ってしまった。 To find it strangeは何かを奇妙または異常だと感じる一般的な表現で、特定の感情を示すわけではありません。一方、to raise an eyebrow at somethingは、何かに対して驚き、疑問、または不信感を示す特定の表現で、より強い反応を示します。例えば、友人が異常な行動をした時、あなたはそれを奇妙に思うかもしれませんが、それが繰り返されると眉をひそめるかもしれません。

続きを読む

0 253
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There would be innumerable people in Tokyo during Golden Week. ゴールデンウィーク中の東京には数え切れないほどの人がいるだろう。 「Innumerable」は、数えきれないほど多い、または非常に多くのというニュアンスを持つ英語の形容詞です。大量のものや事柄、特に具体的な数を示さずに「多くの〜」と表現したいときに用いられます。例えば、「星の数はinnumerable(数えきれないほど多い)」や、「彼女はinnumerableな賞を受賞している(彼女は数えきれないほど多くの賞を受賞している)」などと使います。非常に多いという意味を強調したい場合に便利な表現です。 There would be countless people in Tokyo during the Golden Week. ゴールデンウィークの間には、東京には数えきれないほどの人々がいるでしょう。 There would be a tremendous number of people in Tokyo during that period. 「その時期の東京にはおびただしい数の人がいるだろう。」 Countlessは「数えきれないほどたくさんの」という意味で、日常的によく使われます。例えば、「彼は数えきれないほどの映画を見てきた」などの文脈で使います。 一方、Legionは「非常に多数の」という意味ですが、この言葉はあまり日常的には使われません。ほとんどの場合、文学的な文脈や聖書の引用の中で使われます。また、Legionは古代ローマの大部隊を指す言葉でもあり、その意味合いを含んで強力さや圧倒的な多さを強調するときに使われます。

続きを読む

0 490
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have reached a state of resignation about this situation. 「この状況については、諦めの境地に達してしまった。」 「State of resignation」は、「諦めの状態」や「屈服の状態」を意味します。これは、人が困難や挑戦に直面しており、それに対抗したり改善しようとする意欲や希望を失った時に使われます。何かに対して完全に受け入れてしまい、抵抗や変化の試みを止めてしまった状態を指します。たとえば、長期間の失業、難病、恋愛の失敗など、自分の力ではどうすることもできないと感じる状況で使えます。 I've reached the point of acceptance of fate. There's nothing more I can do. 「運命を受け入れる境地に達した。もう何もできない。」 I've reached my point of surrender with this project, I can't figure it out. このプロジェクトでどうしようもなくなり、これが私の諦めの境地です。私は解決策が見つからない。 Acceptance of fateは運命を受け入れることを意味し、通常、自分がコントロールできない状況や結果に対する受け入れを示します。例えば、病気や突然の雇用解除など。 一方、Point of surrenderは抵抗をやめ、状況に屈する瞬間を指します。これは、自分の努力が結果を変えられないと認識したときや、戦いや争いにおいて降伏を選んだ時などに使用されます。 両方ともコントロールできない状況に対する反応を示しますが、Acceptance of fateはより静かな受け入れを、Point of surrenderはより積極的な降伏を示します。

続きを読む