プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
She really had her nose put out of joint when her plan didn't go as expected from the start. 彼女の計画が初めからうまく行かなかったとき、彼女は本当に出鼻をくじかれたと感じました。 「have one's nose put out of joint」は、英語のイディオムで、「誰かが自分の地位や重要性を脅かす何かに対して不満や嫉妬を感じる」を意味します。何かが自分のプライドを傷つけたか、自分が特別扱いされなくなった時に使われます。例えば、新しい同僚が自分よりも多くの賞賛を受けた場合などに使えます。 Losing the contract at the last minute was a real slap in the face. 最後の最後で契約を失うというのは、まさに「出鼻をくじかれる」状況だった。 I feel slighted because my plans didn't go as expected right from the start. 「最初から計画が予想通りに進まなかったため、出鼻をくじかれた気分だ。」 Get a slap in the faceは、直訳すると「顔を叩かれる」となりますが、比喩的には予想外の辛い経験や大きな失望を表します。例えば、プロモーションを期待していたのに他の人が選ばれた場合などです。一方、Feel slightedは、「軽視された感じがする」を意味し、他人から不適切な扱いや無視されたと感じる状況で使用されます。これは、自分の意見が無視されたり、誰かに冷たくされたりした時などです。
She's the central figure in our class. 「彼女はクラスの中心的存在だよ。」 「Central figure」は、「中心人物」または「主人公」といった意味で、特定の出来事や活動の中心的役割を果たしている人物を指す言葉です。政治やビジネス、文学、映画など様々な文脈で使われます。例えば、「彼はこのプロジェクトの中心人物だ」や、「彼女はそのスキャンダルの中心人物となった」などと使います。 She's a real pillar of the community in our class. 「彼女はクラスの中心的存在だよ。」 She is the heart of the community in our class. 「彼女はクラスの中心的存在だよ」 Pillar of the communityは、そのコミュニティの中で非常に重要な役割を果たし、尊敬され、頼りにされている個人や組織を指す表現です。一方、Heart of the communityは、コミュニティの中心的存在や精神を表し、コミュニティの活動や情緒を象徴する人物や場所を指します。たとえば、長年にわたり地域の活動を支えてきた敬虔なリーダーは「Pillar」であり、地元の公園や年次祭りのようなコミュニティの絆を強化する要素は「Heart」です。
Don't worry about what others think. Just be yourself. 「他人が何を考えているのか気にしないで。ただ自分自身でいなさい。」 「Worry about what others think」は「他人がどう思うか心配する」という意味です。自分の行動や決断が他人にどう評価されるか、受け取られるかを気にする状況で使われます。仕事やプライベートの生活、人間関係など、様々なシチュエーションで用いられます。特に、自己評価が他人の意見に大きく影響される人や、自己表現に不安を感じる人が感じる心情を表現するのに適しています。 I always care about public opinion, I don't want to be seen as out of the norm. 「私は常に世間の目を気にしています、常識外の人間と見られたくないからです。」 She is always so concerned with keeping up appearances, she rarely lets her true feelings show. 彼女はいつも世間の目を気にしていて、めったに本当の気持ちを見せません。 Care about public opinionは、他人の意見や評価を重視するという意味で、一般的には社会的な問題や行動について他人がどう思うか気にすることを指します。一方、Be concerned with keeping up appearancesは、自身の見た目や家族の名誉、社会的地位など外見的な要素を維持することに焦点を置く表現です。それはしばしば表面的で、他人からどう見られるかについての過度な心配を含む可能性があります。
We should do a two-man act for the after-party, we're like two peas in a pod after all. 「二次会で二人羽織をやってみましょう、私たちは結局、二つのエンドウ豆のように仲良しですから。」 「Two peas in a pod」は直訳すると「一つのさやに入った二つのエンドウ豆」となりますが、これは主に「とても似ている二人」や「非常に親しい二人」を指す英語の慣用句です。性格、行動、考え方などが酷似している人々を指すことが多いです。例えば、親友や親子、恋人同士、双子などの関係性を描写する際に使えます。 Let's do a 'joined at the hip' act for the second party. 「二次会で『二人羽織』のパフォーマンスをやってみましょう。」 Let's do a two-man act at the after-party, we're thick as thieves anyway. 「二次会で二人羽織をやってみよう、僕たちもう仲良しすぎるんだから。」 「Joined at the hip」は、2人が非常に親密で、常に一緒にいることを表す言葉です。主に友情や親密な関係を指します。一方、「Thick as thieves」も2人が非常に近い関係にあることを表す言葉ですが、これは特に秘密を共有している、または何かを一緒に計画していることを暗示することが多いです。そのため、「Thick as thieves」はより陰謀的なニュアンスを持つことがあります。
If I get drafted, take care of the rest, alright? 「徴兵されたら、後は頼むよ、OK?」 「Summons」とは、法律用語であり、主に裁判所からの召喚状や命令書を指します。裁判や証人尋問、公的な手続きなどに出頭するよう命じる際に使われます。また、一般的な文脈では、人や物を呼び出す、召喚するという意味でも使用されます。例えば、魔法使いが魔物を召喚する場合などにも使われます。しかし、主に公的な文脈や正式な場で使われる言葉です。 If a court order for conscription arrives, take care of the rest. 召集令状が届いたら、後はよろしく頼むよ。 If you receive a call to appear, you know what to do next. もし召集令状が届いたら、あとはよろしく。 Court orderは、裁判所からの法的命令を指し、特定の行動を行うか、または避けるように命じます。これは、訴訟の一部として、または法律違反が疑われる場合に発行されます。一方、call to appearは、裁判所での出席を要求する通知を指します。これは、証人として証言するため、または自己の訴訟に関与するためなどです。したがって、court orderはより強制的な命令であり、call to appearは出席の要請です。ただし、両方とも無視すると法的問題が生じる可能性があります。