プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 373
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「他人を踏み台にして出世する」という意味の、ネガティブで非倫理的なニュアンスを持つ表現です。 仕事の競争で同僚の手柄を横取りしたり、誰かを陥れて自分の評価を上げたりするような、ズルくて自己中心的な状況で使われます。 You're causing problems for everyone by stepping on others to get ahead with your own plans. あなたの自分勝手な計画のせいで、人を踏み台にするようなやり方でみんなが迷惑しています。 ちなみに、「Climbing the ladder by stepping on people's backs.」は、他人を犠牲にしたり、蹴落としたりして出世する、というネガティブな表現です。同僚の手柄を横取りしたり、ライバルを陥れたりして昇進するような、ずる賢くて非情な人に対して皮肉や非難を込めて使います。 You're causing problems for everyone by climbing the ladder and stepping on people's backs. あなたは人を踏み台にして出世しようとするから、みんなが迷惑しているんです。

続きを読む

0 642
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「〜のメロディーに合わせて歌う」という意味です。有名な曲のメロディーに、自分で考えた歌詞や全く違う言葉を乗せて歌う「替え歌」のイメージが一番近いです。 例えば、「きらきら星のメロディーでABCの歌を歌う」のような状況で使えます。友達同士でふざけて歌ったり、子供に何かを覚えさせたりする時にぴったりの、カジュアルで楽しい表現です! Why don't you try singing it to a tune? 節をつけて歌ってみたらどう? ちなみに、「To sing-song something」は、まるで歌うみたいに抑揚をつけて何かを言う時に使います。「見て見て〜、新しいおもちゃだよ〜」と子供に話しかける時や、友達を「や〜だ、や〜だ、負け惜しみ〜」みたいにからかう時にもピッタリな表現です。 Why don't you try to sing-song it a little more? 節をもう少しつけて歌ってみたらどう?

続きを読む

0 673
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Flip your body over.」は「体をひっくり返して」や「寝返りを打って」という意味です。 ヨガやストレッチで「うつ伏せになってください」と指示する時や、マッサージ中に「仰向けからうつ伏せに変わってください」とお願いする場面でよく使われます。カジュアルで直接的な表現です。 Flip your body over. 体を反転させて。 ちなみに、"Turn over." は「裏返して」という意味で、テスト用紙や書類の裏面に続きがあることを示す時によく使われます。カードゲームでカードをめくる時や、料理でパンケーキをひっくり返す時にも使えますよ。命令形ですが、文脈によっては「裏面を見てね」という気軽な指示のニュアンスになります。 Could you turn over onto your stomach? うつ伏せになるように体を反転させてくれますか?

続きを読む

0 369
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼、ブチギレて出て行っちゃったよ」くらいの感じです。 ただ部屋を出たのではなく、怒りや不満でカッカしながら、ドアをバタンと閉めたり、足音をドスドス立てたりするような、荒々しい様子が目に浮かびます。口論の末や、何か気に入らないことがあった時にぴったりの表現です。 After my mom yelled at us, she stormed out and hasn't come back. 母が私達を怒鳴った後、怒って出て行ったきりです。 ちなみに、「He slammed the door on his way out.」は、彼が怒りや不満を抱えながら出て行った様子を表すフレーズです。「ドアをバタンと閉めて出て行った」という意味で、口論の後や、何か思い通りにいかなくてイライラしているような場面で使えます。彼の感情が爆発している感じが伝わりますよ。 She slammed the door on her way out and hasn't been back since. 彼女は怒ってドアをバタンと閉めて出て行ったきり、戻ってきません。

続きを読む

0 1,024
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What if the fire alarm goes off because of all this smoke from the grilled fish? 焼き魚の煙で火災警報器が鳴ったらどうしよう? 「The fire alarm goes off.」は、火災報知器が鳴ることを意味します。このフレーズは、火災などの緊急事態が発生したときや避難訓練の際に使われます。例えば、建物内で火災報知器が作動した状況を説明するときに使われます。「火災報知器が鳴った」と日本語に訳せます。他にも、誤作動によって火災報知器が鳴った場合にもこのフレーズを使用できます。一般的に、緊急の事態を知らせる場面で役立つ表現です。 What if the fire alarm sounds because of the fish smoke? 焼き魚の煙で火災警報器が鳴ったらどうしよう。 The room is filled with smoke from grilling fish, and I'm worried the fire alarm will ring. 部屋が焼き魚の煙でいっぱいで、火災警報器が鳴らないか心配だ。 「The fire alarm sounds」も「The fire alarm rings」も、基本的に火災報知器が鳴ることを意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「The fire alarm sounds」は報知器が鳴り響いている状態全体を捉えるのに対し、「The fire alarm rings」はより具体的にベルやサウンドが発生している瞬間を指しやすいです。また、「sounds」はより文語的またはフォーマルな感じを持ち、「rings」は日常会話でより親しみやすいカジュアルな印象を与えます。そのため、日常会話では「rings」がより一般的に使われることが多いです。

続きを読む