プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
Having conversations with like-minded friends really enriches my life. 気の合う友人との会話は私の人生を本当に豊かにしてくれます。 「Enrich your life.」は、「あなたの人生を豊かにしてください」という意味です。これは、新しい経験を試みてみたり、新しい知識を学んだり、新しい人々や文化に触れることを勧める時に使われます。また、物質的な豊かさだけでなく、精神的な満足や学び、成長を求める際にも使えます。例えば、自己啓発の本やセミナー、新しい趣味や旅行などを紹介する時に使われる表現です。 Having good conversations with like-minded friends really enhances your life. 気の合う友人との会話は、本当に人生を豊かにしてくれます。 Chatting with like-minded friends really elevates my life. 気の合う友人との会話は本当に私の人生を豊かにしてくれます。 「Enhance your life」はあなたの生活をより良く、豊かにすることを指す。具体的な行動や改善策を取ることで生活の質を向上させる意味合いが強い。一方、「Elevate your life」はより抽象的な意味で、自己啓発や精神的な成長を通じて人生を次のレベルに引き上げることを示す。自己の価値観や生き方を見直し、より高い目標を追求することを強調する。
We had to sit through the president's life story at the entrance ceremony. 入社式では社長の長い身の上話を永遠と聞かされました。 「Life story」は、その名の通り「人生の物語」を指します。これは、誰かの生まれから現在まで、またはその人が亡くなるまでの経験や事件、達成などを詳細に説明したものです。伝記や自伝で詳しく語られることが多く、映画やドラマのストーリーとしてもよく使われます。また、インタビューや自己紹介の際に「あなたの人生の物語を教えてください」と尋ねることで、その人の背景や価値観、人生観を深く理解することができます。 We had to listen to the president's personal history forever at the entrance ceremony. 入社式では社長の身の上話を永遠と聞かされました。 We had to sit through the president's life story at the entrance ceremony. 入社式で社長の身の上話をずっと聞かされたんだ。 Personal historyは主に医療、科学、法律の文脈などで使われ、個人の生活全体や特定の健康状態、事件などを詳述するために使われます。一方、Backstoryは主にスピーチ、映画、テレビ、文学などのストーリーテリングの文脈で使われ、キャラクターや状況が現在の状態に至るまでの過去の出来事を説明するために使われます。これらは相互に置き換えることはできません。
His actions are so inconsistent with his words that he's untrustworthy. 彼の行動は彼の言葉とあまりにも一致しないため、彼は信用できません。 「Untrustworthy」は、「信用できない」や「信頼性がない」という意味を持つ英語の形容詞です。人や物事、情報などに対して用いられ、その信憑性や信頼性を疑う際に使われます。例えば、嘘をつく人や、データが不正確なレポート、誤った情報を提供するニュースソースなどは「untrustworthy」と表現できます。また、約束を破る人や、秘密を漏らす可能性がある人など、信頼関係を損なう行動をする人に対しても使用します。 His words and actions are too inconsistent, he cannot be trusted. 彼の言動は一貫性がなさすぎる、彼は信用できません。 His actions are not reliable because he doesn't do what he says. 彼の言動は信用できません、なぜなら彼は言ったことを実行しないからです。 Cannot be trustedは、誰かが信頼性を失い、一貫性がなく、秘密を守れないか、約束を破る傾向があることを示します。たとえば、友人が秘密を漏らした場合に使用します。Not reliableは、人や物が期待通りに機能しないことを示します。たとえば、頻繁に故障する車や、期限を守らない同僚に対して使います。Cannot be trustedは人間関係に、Not reliableは具体的な結果や出力に重点を置いています。
That's going too far with the joke. I don't find it funny anymore. その冗談は度が過ぎていて、もう面白くないです。 「That's going too far with the joke.」は、「その冗談は度が過ぎている」というニュアンスです。誰かが冗談や皮肉を言ったとき、それが他の人を不快にさせたり、適切でないと感じた場合に使います。また、冗談が過ぎて本当の意味が分からなくなったときや、冗談が本当の傷つける言葉になってしまった時などにも使われます。 That joke has crossed the line, I don't find it funny. その冗談は線を越えています。私はそれを面白いとは思いません。 I'm sorry, but I think that joke is in bad taste. すみませんが、その冗談は品がないと思いますよ。 The joke has crossed the lineは、ジョークが人々の受け入れられる範囲を超えて不適切または無神経になった場合に使われます。一方、The joke is in bad tasteは、ジョークが下品、粗野、または不快な内容を含んでいる場合に使われます。前者は一般的には個々の感情を侵害することを指し、後者は社会的な範疇に対する不適切さを示します。
Business is booming despite the economic downturn. 「経済が下降しているにもかかわらず、商売は大盛況だよ。」 「Business is booming」とは「ビジネスが大成功している」「商売繁盛している」といった意味の英語のフレーズです。好調な売り上げや利益、または急激な成長を経験している企業やビジネスを指す際に使われます。たとえば、新製品が大ヒットして売上が大幅に伸びた時や、新規事業が順調で利益が大きく出ているといった状況で、「Business is booming」と言えます。一方、好調な状況が続いているだけでなく、これまで厳しかった状況から脱却し、業績が急速に改善している場合にも使えます。 How's it going recently? my friend asked. I replied, Business is thriving despite the recession. 「最近どう?」と友人に聞かれたので、「不景気にも関わらず、商売は上手く行っているよ」と答えました。 Business is flourishing despite the recession. 「不景気なのに、商売は繁盛しているよ。」 Business is thrivingとBusiness is flourishingは同じ意味で、ビジネスが非常にうまくいっていることを示します。Thrivingはビジネスが成長し、利益を上げていることを示し、Flourishingはビジネスが成功し、拡大していることを示します。しかし、これらは日常的には同じ意味で使われることが多く、特別な使い分けはありません。違いは主に響きや個人の好みによるもので、一部の人々はflourishingをより詩的または豊かな響きと感じるかもしれません。