プロフィール

NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,613
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

I strained my eyes to have a careful look for confirmation. 確認するために、私はしっかりと目を凝らして見た。 「Strain one's eyes」は、視力を酷使する、目を凝らす、目を細めるなどの意味を持つ英語のフレーズです。視力を必要以上に使ったり、遠くや暗い場所を見つめたり、小さな文字を読んだりする際に使われます。例えば、暗闇の中で何かを見ようとする、遠くの看板を読もうとする、細かい文字の本を読むなどのシチュエーションで使えます。目に負担をかける行為を指すため、目が疲れている、視界がぼやけているなどといった状況を表現するのにも適しています。 I squinted my eyes to take a good look for confirmation. 確認するためにしっかり目を凝らして見てみた。 I checked by peering intensively at it. それを確認するために、集中してしっかりと見つめました。 Squint one's eyesは、目を細めることを表す表現で、日光や眩しい光を遮るため、または視力が悪く遠くのものを見るためによく使われます。一方、Peering intensivelyは、注意深く、集中的に見ることを示し、詳細を探すためや、遠くの物を見るためなどに使われます。ただし、peering intensivelyは少し形式的で、日常会話ではあまり使われません。

I am deeply honored to receive such a prestigious award. このような名誉ある賞を頂き、大変うれしく思います。 「Prestigious award」は「権威ある賞」や「名誉ある賞」などと訳すことができ、その受賞は高い評価や大きな名誉を象徴します。このフレーズは、学術界や芸術界、スポーツ界など、様々な分野での賞に使うことができます。ノーベル賞やアカデミー賞など、その分野で最も重要視される賞を指すことが多いです。例えば、「彼はその分野で最も権威ある賞を受賞した」や「彼女は名誉ある賞を2度も受賞している」のように使います。 I am deeply honored to receive such a highly respected award. このような名誉ある賞を頂き、大変うれしく思います。 I am deeply honored to receive such a distinguished award. 「このような名誉ある賞を頂き、大変うれしく思います。」 Highly respected awardとDistinguished awardは、両方とも非常に評価の高い賞を表す表現ですが、微妙な違いがあります。 Highly respected awardは、その賞が広く認知され、尊敬されていることを強調します。例えば、ノーベル賞やアカデミー賞のように、その分野で最も重要な賞を指すことが多いです。 一方、Distinguished awardは、その賞が特に優れた業績や貢献を称えるものであることを強調します。この表現は、その賞が特定の基準を満たした者だけに授与され、受賞者がその分野で顕著な成果を上げたことを認識するために使われます。 したがって、これらの表現は、賞の認知度や評価の高さ、受賞者の業績によって使い分けられます。

Education can be considered as an intangible asset. 「教養は無形の財産といえます。」 「Intangible」は、手に触れることができない、形状がない、物質的でないといった意味を持つ英単語です。具体的な物や数量を示すのではなく、感情、考え、スキル、知識、名声、権利など、形状や形態がなく目に見えないものを指す際に使われます。例えば、ビジネスシーンでは「Intangible assets(無形資産)」という言葉がよく使われ、特許や商標、営業秘密など企業価値を高める非物質的な要素を指します。また、文化や芸術の分野では「Intangible cultural heritage(無形文化遺産)」という言葉が使われます。 Education can be considered an invisible asset. 教養は無形の財産といえる。 Education can be considered as an immaterial wealth. 教養は無形の財産といえる。 InvisibleとImmaterialは、どちらも物質的な存在がないことを指すが、使われる文脈は異なる。Invisibleは文字通り「見えない」ことを表し、物理的な視覚で認識できないものを指す。一方、Immaterialは「無形の」または「重要でない」を意味し、形状や見た目に依存しない抽象的な概念や、特定の文脈では重要性が低いという意味で使われる。例えば、「愛は不可視(invisible)」と言うと、愛が物理的に見えないという意味になる。しかし、「議論の結果は無意味(immaterial)」と言うと、結果が重要でないという意味になる。

The weather forecast said we're in for some stormy weather. 「天気予報では、これから暴風雨になると言っていました。」 「Stormy weather」は直訳すると「嵐の天気」です。しかし、比喩的な意味もあり、困難や問題が多い状況を指すことが多いです。例えば、人間関係が悪化した時や、仕事や生活で問題が重なった時などに使われます。また、リテラルに天候が悪い時にも使われます。音楽や詩でよく使われ、ロマンチックあるいはドラマチックなニュアンスを持つことが多いです。 The weather forecast mentioned that we'll be experiencing tempestuous weather with strong winds and rain. 天気予報では、強風と雨で荒れ模様の天気になると言っていました。 The forecast said there's going to be a thunderstorm. 「天気予報で暴風雨になると言っていたよ。」 Tempestuous weatherは、乱暴で予測不能な天候を指すため、激しい風、大雨、雹、雷など、さまざまな悪天候を含む可能性があります。一方、Thunderstormは特定の天気現象、つまり雷雨を指します。ネイティブスピーカーは、特定の悪天候を指す場合にThunderstormを、より一般的なまたは劇的な悪天候を指す場合にTempestuous weatherを使うでしょう。

In English, the starch made from potatoes, similar to cornstarch, is called Potato starch. 英語では、とうもろこしのコーンスターチに似て、じゃがいもから作られるでんぷんは「Potato starch」と呼ばれます。 ポテトスターチは、主にジャガイモから抽出されるデンプンの一種です。料理の際にとろみをつけるためや、焼き菓子の材料として使われます。例えば、スープやソースに混ぜると滑らかな口当たりになり、また餃子の皮などにも使用されます。また、グルテンフリーの製品にも使われるため、グルテンアレルギーのある人にとっては重要な食材です。さらに、洋服のスターチング(シワを伸ばす)にも使われます。このように、ポテトスターチは料理や洋服のケアなど、様々なシチュエーションで使うことができます。 In cooking, when you want to thicken sauces or soups, you can use starch. Cornstarch is made from corn, but do you know what potato starch, known as katakuriko in Japanese, is called in English? 料理でソースやスープをとろみをつけるときには、でんぷんを使います。とうもろこしを原料とするものはコーンスターチですが、日本語で「片栗粉」と呼ばれるじゃがいもを原料とするでんぷんは英語で何というのでしょうか? I use potato flour as a thickening agent in my cooking, similar to how some use cornstarch. 料理でとろみをつける時に私はポテトフラワーを使います、それはコーンスターチを使う人々と同様です。 KatakurikoとPotato flourは、どちらも料理に使用されるでんぷん製品ですが、使い方や目的は異なります。Katakurikoは日本の料理でよく使われ、特に揚げ物の衣やソースのとろみ付けに使います。一方、Potato flourはより粗く、パンやケーキなどのベーキングに使用されます。また、グルテンフリーの食事を好む人々にとっては、小麦粉の代わりとして使われることもあります。したがって、料理の種類や目的によってこれらを使い分けます。