ikko

ikkoさん

ikkoさん

雑魚キャラ を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

ゲームなどで、メインキャラではないその他大勢のキャラを指す時に「雑魚キャラ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Weak character
・Low-tier character
・Fodder character

In games, we refer to non-main characters as weak characters.
ゲームでは、メインキャラクターではないキャラクターを「弱いキャラクター」または「雑魚キャラ」と呼びます。

「Weak character」は「弱い性格」や「弱気な性格」を指します。主に、自己主張が少ない、他人に流されやすい、意思が弱い、怖がりである、精神的に脆いなどの特徴を持つ人に対して使われます。また、人間関係や仕事、学業などのシチュエーションで、困難に立ち向かう勇気がない、決断力が乏しい、自己信頼感が低いといった状況で使われることもあります。

In games, we often refer to non-main characters as low-tier characters.
ゲームでは、メインキャラクターではないキャラクターをよく「low-tier character」と呼びます。

In games, characters that aren't the main characters and are easily defeated are often called fodder characters.
ゲームでは、メインキャラではなく、容易に倒されるキャラクターはしばしば「fodder character(雑魚キャラ)」と呼ばれます。

Low-tier characterは、ビデオゲームやアニメなどの登場キャラクターが弱い、またはあまり優れていないことを指す言葉です。一方、Fodder characterは、物語の中で他のキャラクターを強調するための消耗品として扱われるキャラクターを指します。彼らは通常、物語を進行させるための一時的な障害物や、主要キャラクターの能力を示すための敵として描かれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 17:51

回答

・enemy
・small fish

「雑魚キャラ」は英語では enemy や small fish などで表現することができます。

This guy is an enemy, so even a beginner can easily defeat him.
(こいつは雑魚キャラだから、初心者でも簡単に倒せるよ。)
日本でも「雑魚敵」という「雑魚キャラ」と同じ意味の表現があると思いますが、enemy もそんなニュアンスです。

You don't have time, so it's better to ignore small fishes.
(時間がないから、雑魚キャラは無視した方がいいよ。)
small fish は、そのまま「雑魚」のことですが、日本語と同じように、ゲームの「雑魚キャラ」のことも表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 727
役に立った
PV727
シェア
ツイート