Umikaさん
2023/10/10 10:00
チャラチャラしている を英語で教えて!
見た目や中身がしっかりしていない人を言う時に「チャラチャラしている」と言いますが、英語でなんと言うのですか?
回答
・He's a player.
・He's a flirt.
「He's a player.」は、恋愛において「彼は遊び人だよ」「女たらしだね」という意味で使われる口語表現です。
特定の相手と真剣に付き合うのではなく、多くの人と軽く遊んだり、同時に複数の人と関係を持ったりする男性を指します。友達に「あの人、素敵だけど気をつけてね」と忠告する時などにピッタリのフレーズです。
He's a player, so I wouldn't take him too seriously if I were you.
彼はチャラいから、私だったら本気にしないかな。
ちなみに、"He's a flirt." は「彼って誰にでも思わせぶりな態度をとるよね」というニュアンスで使えます。本気か冗談かはさておき、色々な人に気のあるそぶりを見せる人を指す言葉です。友達同士の噂話で「あの人、気さくだけどちょっとチャラいよね」なんて言いたい時にピッタリですよ。
He's such a flirt; he's all style and no substance.
彼はチャラチャラしていて、見かけ倒しだよね。
回答
・giddy
「あの女の人ホスト狂いでチャラチャラしている」という文で考えてみましょう。
単語は、「チャラチャラしている」を「うわついた、軽薄な、ふまじめな」という意味を持つ形容詞の「giddy」で表現します。「ホスト狂い」は「be crazy about playing at a male host bar」と表現します。
構文は、第二文型(主語[that woman]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[crazy])に副詞句(ホストクラブ遊びで:about playing at a male host bar)を組み合わせて前節を構成します。そして後節も第二文型にしますが、主語は共通なので省略して「is giddy」とします。
たとえば“That woman is crazy about playing at a male host bar and is giddy.”とすれば上記の日本文の意味になります。
Japan