Saori

Saoriさん

2024/03/07 10:00

未経験からチャレンジできる職場です を英語で教えて!

広告表現や求人メディアでよく使われる、「未経験からチャレンジできる職場です」これは英語でなんというのですか?

0 98
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・Entry-level position available
・No experience necessary.
・Great opportunity for beginners.

An entry-level position is available, offering an excellent opportunity to start your career with no prior experience required.
未経験からキャリアをスタートできる絶好の機会を提供する、エントリーレベルのポジションがあります。

「Entry-level position available」は、企業が新卒者や経験の浅い求職者向けのポジションを募集していることを示す表現です。通常、特定のスキルや職務経験が求められないため、キャリアのスタート地点として最適です。このフレーズは、リクルートサイト、求人広告、企業のウェブサイトなどでよく使われます。主に、大学卒業予定者やキャリアチェンジを考えている人、初めて職場に入る人に対してアピールするためのものです。

No experience necessary. We welcome newcomers to challenge themselves in this role.
未経験からチャレンジできる職場です。

This is a great opportunity for beginners to start their careers.
これは未経験からキャリアをスタートできる絶好の機会です。

「No experience necessary.」は、特定の職務や活動に応募する際に、過去の経験が不要であることを明確に示しています。例えば、アルバイトの求人広告などでよく使われます。一方、「Great opportunity for beginners.」は、初心者にとって学びや成長の機会があることを強調しています。例えば、新しいスキルを習得するためのワークショップや、エントリーレベルの職場環境をアピールする際に使用されます。両者は似ていますが、前者は経験の有無に焦点を当て、後者は初心者向けの魅力を強調しています。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 07:13

回答

・no experience are welcome

Candidates with no experience are welcome to apply for jobs.
(未経験からチャレンジできる職場です。)

「未経験からチャレンジできる職場」=「未経験歓迎」は、英語では「 no experience people are welcome」 と表現することができます。

「candidates」は「候補者」を意味し、「apply for jobs」で「仕事に応募する」を意味します。「Candidates with no experience are welcome to apply for jobs.」は直訳すると「未経験の候補者もぜひ応募してください。」=「未経験からチャレンジできる職場です」となります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV98
シェア
ポスト