Leonardoさん
2024/04/16 10:00
くやしい経験がないと嬉しい経験もない を英語で教えて!
同僚が仕事で満足いく結果が出なかったので、「くやしい経験がないと嬉しい経験もないよ」と言いたいです。
回答
・You can't fully appreciate the sweet without the bitter.
・You can't have a rainbow without the rain.
「つらい経験があるからこそ、幸せを心から感じられる」という意味のことわざです。
失恋した後に新しい恋の喜びを噛みしめたり、大変な仕事が終わった後のビールが格別に美味しく感じたりする時などにピッタリ!人生の「甘い」も「苦い」も両方あってこそ深みが増す、というニュアンスで使えます。
Don't worry about it, you can't fully appreciate the sweet without the bitter.
気にしないで、悔しい経験がないと嬉しい経験もできないよ。
ちなみに、「You can't have a rainbow without the rain.」は「雨なくして虹なし」という意味のことわざです。辛いことや困難なこと(雨)を乗り越えた先には、必ず素晴らしいこと(虹)が待っている、という希望のメッセージが込められています。友達が落ち込んでいる時などに「やまない雨はないよ」と励ます感覚で使えますよ。
Don't worry about it. You can't have a rainbow without the rain.
心配しないで。雨が降らなきゃ虹は出ないよ。
回答
・No frustrated experiences, no happy experiences.
No frustrated experiences, no happy experiences.
くやしい経験がないと嬉しい経験もない。
no pain, no gain(痛みなくして得るものはない)や no music, no life(音楽なしでは生きれない)などの表現のように no 〜, no 〜 で「〜がないと〜もない」という意味を表せます。また、experience は「経験」「体験」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「経験する」「体験する」などの意味も表せます。
Don't be depressed. No frustrated experiences, no happy experiences.
(落ち込むなって。くやしい経験がないと嬉しい経験もないよ。)
Japan