matsu

matsuさん

2023/05/12 10:00

~だと嬉しいです を英語で教えて!

どの新聞がいいか聞かれたので「朝日新聞があると嬉しいです」と言いたいです。

0 1,899
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・I would be happy if ~.
・It would make me happy if ~.
・I'd be delighted if ~.

I would be happy if you have the Asahi newspaper.
朝日新聞があると嬉しいです。

「I would be happy if ~」は、自分が何かを望んでいること、またはある状況が起こることを願っていることを表現するフレーズです。直訳すると「もし~なら私は幸せになるだろう」となります。具体的には、望む結果や状況、行動などを相手に伝える際に使います。また、丁寧な表現であるため、ビジネスシーンやフォーマルな場で使用されることが多いです。例えば、「I would be happy if you could join us.(もしご一緒いただけるなら、嬉しいです。)」のように使うことができます。

It would make me happy if we could have the Asahi Shimbun.
朝日新聞があると嬉しいです。

I'd be delighted if we could have the Asahi Shimbun.
朝日新聞があると嬉しいです。

I'd be happy if ~とI'd be delighted if ~は基本的に同じ意味ですが、後者の方が強い感情を表します。例えば、友人とのカジュアルな状況であればI'd be happy if you could come to my partyと言いますが、フォーマルな状況や特に強く喜びたいと感じる状況ではI'd be delighted if you could attend my weddingと言います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/19 01:42

回答

・I would be delighted if...

ご質問ありがとうございます。

「〜だと嬉しいです」は"I would be delighted if..."で表せます。

"I would be delighted"は「私は喜びます」という意味ですね。

その後にif節を繋げ、条件を提示することで「もし〜であれば(私は嬉しい)」という内容を表現していますね。

ご記載の内容を例文にしてみましょう。

I would be delighted if Asahi Shimbun is available.
(朝日新聞があると嬉しいです。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV1,899
シェア
ポスト