miporin

miporinさん

2023/08/29 10:00

そのように言ってもらえると嬉しいです を英語で教えて!

上司から「とても助かったよ」と言われたので、「そのように言ってもらえると嬉しいです。」と言いたいです。

0 1,137
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・I'd be happy if you could say that.
・It would make my day if you could say that.
・It would bring me joy if you could say that.

I'd be happy if you could say that.
そう言っていただけると嬉しいです。

「I'd be happy if you could say that.」は、「それを言ってくれると嬉しいな」という意味です。主に自分が望む言葉や意見を相手に伝える際に使います。例えば、自分の意見を認めてほしい、褒めてほしい、あるいは特定の事柄について同意してほしいときなどに使うことができます。また、相手に対してやんわりとお願いするニュアンスも含まれます。

It would make my day if you could say that.
「そのように言っていただけると、本当に嬉しいです。」

It would bring me joy if you could say that.
「そのように言っていただけると、私はとても嬉しいです。」

It would make my day if you could say thatは相手がある事を言ったり認めたりすることで一日が明るくなる、という意味です。It would bring me joy if you could say thatはそれが自分に大きな喜びをもたらす、というより深い感情を表しています。前者は日常的な会話や軽いコンテキストでよく使われ、後者はより個人的な、または深刻なコンテキストで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 09:05

回答

・I'm glad to hear you say that.
・It makes me happy to hear you say that.

I'm glad to hear you say that.
そのように言ってもらえると嬉しいです。

glad は「嬉しい」という意味を表す形容詞ですが、何か具体的な嬉しい出来事に対して使われる傾向がある表現になります。また、

Thank you so much. I'm glad to hear you say that.
(ありがとうございます。そのように言ってもらえると嬉しいです。)

It makes me happy to hear you say that.
そのように言ってもらえると嬉しいです。

make は「作る」という意味の動詞ですが、よく make 〜 で「〜な状態を作る」という意味で使われます。また、happy も「嬉しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは glad に比べて、抽象的なニュアンスで使われる傾向がある表現になります。

It makes me happy to hear you say that. I'll do my best again.
(そのように言ってもらえると嬉しいです。また、頑張ります。)

役に立った
PV1,137
シェア
ポスト