Aubrey

Aubreyさん

2024/04/16 10:00

お世辞でもそう言ってもらえてうれしいです を英語で教えて!

上司に褒められたので、「お世辞でもそう言ってもらえてうれしいです」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 89
Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 05:35

回答

・I’m happy even if it’s just flattery.
・I am happy even if you are flattering me
・I am flattered to hear that.

1. I am happy to hear that even if it is just flattery.
例えお世辞でも、そう言ってもらえて嬉しいです。

「そういってもらえて嬉しい」を「それを聞けて嬉しい」I am happy to hear thatと表現します。
「お世辞」は、flattery、「例え〜でも」は、even if 〜と表現できます。

2. I am happy to hear that even if you are flattering me.
例えあなたがお世辞を言っていても、そう言って貰えて嬉しいです。

「(人)にお世辞をいう」は、flatter somebody と言います、

3. I am flattered to hear that.
お世辞でもそれを聞いて嬉しいです。

I am flattered を直訳すると、「お世辞を言われた」ですが、「お世辞でも嬉しい」というニュアンスが含まれています。

zhenyi92

zhenyi92さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 15:20

回答

・It's nice of you to say that.
・I'm flattered.

It's nice of you to say that.
お世辞でもそう言っていただけて嬉しいです。
I'm flattered.
光栄です。

to say that そう言って頂き
flattered お世辞 嬉しくさせる

※注意したいこと
「flatter」はおだてるという意味です。過去形にした「flattered」で私をおだてさせる、嬉しくさせるという意味になります。なので使う時は気をつけて下さい。

「お世辞」という単語は難しいですので思い出せない時は「nice」を使って文章を組み立てて見てください。

例文
A: Some costumes were praising your work. I’ll evaluate you too!
お客様があなたの仕事を褒めていたよ。私も君のことを評価するよ!
B: I'm flattered.
光栄です。

役に立った
PV89
シェア
ポスト