sayanoさん
2024/08/28 00:00
やっと会えてうれしい を英語で教えて!
飲食店で、長年の友人に「やっと会えてうれしいよ」と言いたいです。
回答
・I'm so happy to finally meet you.
・It's so great to meet you in person.
「やっと会えて本当に嬉しい!」という気持ちがストレートに伝わる、温かくてフレンドリーな表現です。
メールやSNSでやり取りはしていたけれど、実際に会うのは初めての人や、ずっと会いたいと思っていた憧れの人に会えた時などに使えます。初対面の相手にポジティブな印象を与えたい時にぴったりです。
It's so good to finally see you again!
やっとまた会えて本当にうれしいよ!
ちなみに、「It's so great to meet you in person.」は「直接お会いできて本当に嬉しいです!」という意味だよ。メールやオンラインでやり取りしていた相手と初めて対面した時に使うと、会えた喜びや感動が伝わる便利な一言。ビジネスでもカジュアルな場面でも使えるよ!
It's so great to finally meet you in person!
やっと直接会えて本当に嬉しいよ!
回答
・I'm happy to finally see you.
・I'm glad to finally meet you.
I'm happy to finally see you.
やっと会えてうれしい。
happy は「幸せな」「嬉しい」などの意味を表す代表的な形容詞になります。また、finally は「ついに」「やっと」などの意味を表す副詞で、基本的にポジティブなことに対して使われる表現です。
※ see は「会う」「見る」などの意味を表す動詞ですが、「調べる」という意味も表せます。
I'm happy to finally see you. How many years has it been?
(やっと会えてうれしいよ。何年ぶりかな?)
I'm glad to finally meet you.
やっと会えて嬉しい。
glad も「嬉しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「短期的に嬉しい」「瞬間的に嬉しい」といったニュアンスのある表現になります。また、meet は「会う」という意味を表す動詞ですが、「初めて会う」「待ち合わせて会う」などの際に使われる表現です。
I'm glad to finally meet you. I can't believe it.
(やっと会えてうれしいよ。信じられない。)
Japan