Chinatsu

Chinatsuさん

2024/08/01 10:00

来てくれてうれしいよ を英語で教えて!

来ないと思っていた人が来てよかったと思ったので、「来てくれてうれしいよ」と言いたいです。

0 601
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 12:35

回答

・I'm so glad you could make it.
・Thanks for coming.

「来てくれて本当に嬉しい!」という心からの喜びや感謝を伝える、温かいフレーズです。相手が忙しい中、わざわざ時間を作って来てくれたことへの感謝の気持ちがこもっています。

パーティーやイベント、会議などで、来てくれた人への最初の挨拶として「よく来てくれたね!」という感じで気軽に使える便利な一言です。

I'm so glad you could make it. I honestly wasn't sure if you'd be able to.
来てくれて本当にうれしいよ。正直、来られないかと思ってたんだ。

ちなみに、「Thanks for coming.」は「来てくれてありがとう」という意味で、パーティーや会議、お店など、わざわざ足を運んでくれた相手に感謝を伝える定番フレーズだよ。カジュアルからビジネスまで幅広く使えて、相手への歓迎の気持ちや労いを表現できる便利な一言なんだ。

I'm so glad you could make it. Thanks for coming.
来てくれて本当にうれしいよ。ありがとう。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/24 03:39

回答

・It's great to see you here.
・I'm so glad you made it.

「来てくれてうれしいよ」は、上記のように表現することができます。

1. It's great to see you here.
来てくれてうれしいよ。

great: 素晴らしい、嬉しい
「great」の他にも「good」や、「wonderful」などを使うこともできます。「素晴らしい」をあらわす英語は、大まかに4段階に分かれます。
good, nice: 素晴らしい
very(so) good, great: とても素晴らしい
wonderful, excellent: 飛び抜けて素晴らしい
amazing: 最上級に素晴らしい(比べるものがないほど素晴らしい)

2. I'm so glad you made it.
来てくれてうれしいよ。

made it: 来てくれた、 到着した
「made it」は英語のイディオム表現で、主に「成功する」という意味があります。たとえば、目標を達成したときに「やった!」という意味で使われます。直訳すると「それを作る」ですが、ある場所にたどり着いた、昇進した、といった事実に焦点が当たった表現です。

役に立った
PV601
シェア
ポスト