hashimoto daichi

hashimoto daichiさん

2024/08/01 10:00

頼られてうれしかった を英語で教えて!

友達に大事な相談をされたので、「頼られてうれしかった」と言いたいです。

0 483
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・I was happy to help.
・I was glad you came to me.

「お役に立てて嬉しいです」という、丁寧で温かい気持ちが伝わる表現です。相手から感謝された時の返事として最適。「どういたしまして」よりも、喜んで手伝ったというポジティブな気持ちを伝えたい時に使います。ビジネスでも日常会話でも幅広く使えます。

Of course, I was happy to help. I'm glad you felt you could talk to me.
もちろん、力になれてよかったよ。私に話そうと思ってくれて嬉しい。

ちなみに、「I was glad you came to me.」は「(他の誰かじゃなく)私を頼ってくれて嬉しかったよ」というニュアンスで使えます。相談に乗った後や、手助けした後に相手へかける言葉としてぴったり。感謝や安堵の気持ちを伝えたい時に、ぜひ使ってみてください。

I was glad you came to me with such an important matter.
そんな大事なことを私に相談してくれて嬉しかったよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 11:56

回答

・I was glad to be relied.
・I was happy to be trusted.

「頼られて」のto不定詞と「嬉しかった」の形容詞を変えて二つ文例を紹介します。

1 I was glad to be relied.
頼られて嬉しかったです。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[glad])に副詞的用法のto不定詞(to be relied)を組み合わせて構成します。

2 I was happy to be trusted.
信頼されて嬉しかったです。

「頼られる」ということは「信頼されている」ということなのでニュアンスが近く「relied」と置き換えができます。

また人から信頼されれば「嬉しい:happy」という感情を持ちますので「glad」と置き換えができます。

役に立った
PV483
シェア
ポスト