Sakuさん
2022/07/05 00:00
そう言っていただいて嬉しいです を英語で教えて!
「本日のプレゼンは素晴らしかったよ。」と褒められたので「そう言って頂けて嬉しいです」と言いたいです。
回答
・I'm glad to hear you say that.
・That means a lot to me.
・Your words really made my day.
I'm glad to hear you say that.
そう言って頂けて嬉しいです。
I'm glad to hear you say that.は、「そう言ってくれて嬉しいです」というニュアンスを持ちます。これは、相手の発言が自分にとってプラスの感情や安心感をもたらす場合に使われます。例えば、相手が自分の意見に賛同してくれた時や、ポジティブなフィードバックをもらった時などに使えます。このフレーズは、感謝や安心感を表現するのに適しています。ビジネスシーンでもカジュアルな会話でも広く使える便利な表現です。
That means a lot to me.
そう言って頂けて嬉しいです。
Your words really made my day.
そう言って頂けて嬉しいです。
That means a lot to me.は、感謝の気持ちや特別な意義を伝える時に使います。例えば、友人が励ましの言葉をくれた時に適しています。一方、"Your words really made my day."は、その言葉がその日の気分を大いに良くした場合に使います。例えば、同僚が褒めてくれた時に使います。前者は感謝の深さを強調し、後者はその日の気分を大きく向上させたことを強調します。
回答
・I'm glad to hear you say that.
・It's nice to hear you say that.
・It warms my heart to hear you say that.
You did an excellent presentation today.
I'm glad to hear you say that. Thank you.
「本日のプレゼンは素晴らしかったよ。」
「そう言っていただけて嬉しいです。ありがとうございます。」
「I'm glad to hear you say that.」は、「あなたがそう言ってくれて嬉しい」という意味です。相手の意見や感情、行動などに対して、自分が満足したり、安心したりする感情を表現します。例えば、自分の提案に賛成してくれた時や、好意的な評価を受けた時、または心配していたことが解決した時などに使えます。
You did a great job on the presentation today.
It's nice to hear you say that. Thank you.
「本日のプレゼンは素晴らしかったよ。」
「そう言って頂けて嬉しいです。ありがとうございます。」
It warms my heart to hear you say that about my presentation today.
「今日のプレゼンテーションについてそう言っていただけて心が温まります。」
It's nice to hear you say that.は一般的なポジティブなフィードバックで、相手の言葉が自分にとって嬉しいと感じたときに使います。一方、It warms my heart to hear you say that.は、相手の言葉が自分の心に深く感動を与え、心温まる感情を引き起こしたときに使います。より強い感情的な反応を示す表現です。
回答
・I'm glad to hear that.
・I'm happy to hear that.
・Thank you for the positive feedback.
I'm glad to hear that. / I'm happy to hear that. Thank you.
そう言って頂けて嬉しいです。ありがとうございます。
「I'm glad to / I'm happy to」どちらも、~て嬉しいです。という意味で使えます。「to hear that」それを聞いて
Thank you for the positive feedback.
好意的な評価をいただきありがとうございます。
会話表現ではなく、メールなどで返答する場合、少し改まった書き方として、上の文が挙げられます。「the positive feedback」好意的な・肯定的な評価です。