Yoshino Ayaka

Yoshino Ayakaさん

Yoshino Ayakaさん

お役に立てて嬉しいです を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

英語表現を教えてあげた時に「お役に立てて嬉しいです」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・I'm glad I could be of help.
・I'm happy to have been of assistance.
・It's my pleasure to be of service.

Thank you so much for teaching me these English expressions! They're really useful.
I'm glad I could be of help. Practice makes perfect, so keep at it!
「本当にありがとう、これらの英語の表現を教えてくれて!とても役立つよ。」
「お役に立てて嬉しいです。練習は完璧を作る、だから続けてください!」

「I'm glad I could be of help.」は、「お力になれて嬉しいです」という意味です。相手があなたの助けやアドバイスに感謝した時に使う表現です。自分が何かをして相手が喜んだり、問題が解決したりしたときに、自分自身もそれを喜びと感じるニュアンスが含まれます。ビジネスの場面や日常会話で幅広く使えます。

I'm glad I could help out. I'm happy to have been of assistance.
お手伝いできて嬉しいです。お役に立てて嬉しいです。

Friend: Thanks for helping me with my English homework!
You: It's my pleasure to be of service.
友達: 「英語の宿題を手伝ってくれてありがとう!」
あなた: 「お役に立てて嬉しいです」

I'm happy to have been of assistanceは、具体的な支援を提供した後に使われます。感謝の言葉に対する返答としてよく使用され、助けたことに対する満足感を伝えます。一方、It's my pleasure to be of serviceは、一般的にサービス業でのフレーズで、客に対する敬意を表し、今後もサポートする意志を示します。後者はよりフォーマルな状況で使われることが多いです。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 21:14

回答

・I'm glad I could be of help
・I'm glad I could be of service

「お役に立てて嬉しいです」は英語で、"I'm glad I could be of help"と言います。
他の表現としては、「I'm glad I could be of service」などがあります。

例:
英語表現を生徒に教え、お礼を言われたので、お役に立てて嬉しいですと言った。
I said, "I'm glad I could be of help" in response to teaching English expressions to a student and receiving gratitude from them.

0 367
役に立った
PV367
シェア
ツイート