Satooさん
2022/12/19 10:00
お役に立てて良かったです を英語で教えて!
お手伝いしたお礼を言われたので「お役に立てて良かったです」と言いたいです。
回答
・I'm glad I could be of help.
・Happy to have been able to assist.
・Pleased to know I could be of service.
Thank you for your kind words. I'm glad I could be of help.
「お言葉に感謝します。お役に立てて良かったです。」
「I'm glad I could be of help.」は、「お力になれてうれしいです」という意味の英語表現です。自分が他人に何か手伝ったり、アドバイスをしたりした後に使います。相手からお礼を言われたときや、自分の助けが役立ったことを知った時などにこの表現を使うと、自分もその人を助けることができて嬉しいという気持ちを相手に伝えることができます。ビジネスシーンでもカジュアルな日常会話でも使用可能です。
I'm happy to have been able to assist.
「お手伝いできてうれしいです。」
Thank you for your help.
Pleased to know I could be of service.
「手伝ってくれてありがとう」
「お役に立てて良かったです」
Happy to have been able to assistは、助けることができて自分自身が喜んでいることを強調します。一方、"Pleased to know I could be of service"は、相手が自分の助けを受け入れ、それが役立ったことに感じる満足感を強調します。前者は自己満足感に重点を置き、後者は相手への貢献に重点を置きます。この2つは、感謝の表現としてどちらも一般的に使用されます。
回答
・I'm glad to be of help.
・I'm glad to be of assistance.
・I'm happy to be of help.
- I'm glad to be of help.
お役に立ててよかったです。
"to be of help" "to be of assistance" は、「役に立てて」というイディオム・熟語として覚えましょう。
例文は、多少かしこまった言い方ですが、誰にでも使えるので便利な言い回しです。
親しい仲であれば、
- Anytime! → いつでもどうぞ。
- My pleasure. → 喜んで。
- Anything for you. → (あなたの為なら)何でもするよ。
などと言います。
*** Happy learning! ***