marina

marinaさん

marinaさん

お役に立てずごめんなさい を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

質問されたが、連絡が遅くなってしまい、既に解決した内容のメッセージをもらったので、「お役に立てずごめんなさい」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 00:00

回答

・I'm sorry I couldn't be of any help to you.
・I apologize for my incompetence.

I'm sorry I couldn't be of any help to you. I realize my response came a bit too late.
私の返信が遅れてしまい、お役に立てずごめんなさい。

「I'm sorry I couldn't be of any help to you.」は、「申し訳ありません、あなたのお手伝いができなくて」という意味です。このフレーズは、相手が何か困っていた時や助けを求めていた時に、自分に何もできなかった、または十分なサポートを提供できなかったと感じた時に使います。この表現は自分の無力感や失望感を示し、同時に相手への思いやりや謝罪の気持ちを伝えます。

I apologize for my incompetence, I just got your message but I see you've already solved the issue.
私の無能さをお詫びいたします、ただ今メッセージを確認しましたが、既に問題は解決しているようですね。

"I'm sorry I couldn't be of any help to you"は特定の状況や問題に対して自分が何も手助けできなかったときに使います。一回限りのアクションに対する謝罪です。一方、"I apologize for my incompetence"は自分の能力不足を認め、それが結果的に問題を引き起こしたことを謝罪するときに使います。この表現は個人の総合的な能力やスキルについての謝罪です。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/07 09:21

回答

・Sorry I can't help you.

『お役に立てずごめんなさい 』は
Sorry, I can't help you.
Sorry, I can't be of more help.
Sorry I couldn't help you.で表現出来ます。

We are sorry for the delay in responding to you due to our inability to help you.
Sorry, we could not be of more help.
『私達の力不足で、お返事が遅くなりました。お役に立てずごめんなさい』

ご参考になれば幸いです。

0 265
役に立った
PV265
シェア
ツイート