tadasiさん
2024/08/28 00:00
お役に立てて嬉しいです を英語で教えて!
I'm glad I could help以外で、役に立てて嬉しい気持ちを伝えたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'm glad I could help.
・Happy to help.
「お役に立てて嬉しいです」という意味です。相手から「ありがとう」と言われた時の返事として使います。
「どういたしまして」よりも少し丁寧で、助けになれたことを喜んでいる気持ちが伝わる、温かい表現です。ビジネスでも日常会話でも幅広く使えますよ。
Happy to be of assistance.
お役に立てて嬉しいです。
Anytime!
いつでもどうぞ!
It was my pleasure.
どういたしまして。(喜んでやりました)
Glad I could be of service.
お役に立てて光栄です。
No problem at all, happy to help.
全然問題ないですよ、手伝えてよかったです。
ちなみに、「Happy to help.」は「どういたしまして」より積極的な「喜んで!」というニュアンスです。相手に感謝された時だけでなく、手伝いを申し出る時にも使えます。「何かあったら言ってね、喜んで手伝うよ!」という温かい気持ちが伝わる便利な言葉です。
承知いたしました。「Happy to help.」を使った、役に立てて嬉しい気持ちを伝える際のネイティブスピーカーが日常的に使う英語例文と日本語訳を以下に紹介します。
A: "Thank you so much for explaining that to me."
B: "Happy to help. Let me know if you have any other questions."
B: お役に立てて嬉しいです。他に質問があったら教えてくださいね。
A: "I really appreciate you looking over my resume."
B: "Happy to help. It looks great, by the way."
B: 喜んでお引き受けしますよ。ちなみに、素晴らしい出来栄えでした。
A: "Thanks for giving me a ride to the station!"
B: "Happy to help. Drive safe!"
B: どういたしまして。気をつけて帰ってね!
A: "Could you show me how to use this coffee machine?"
B: "Happy to help. It's actually pretty simple."
B: もちろんです。実は結構シンプルなんですよ。
回答
・I'm happy I could help you.
「お役に立てて嬉しいです。」は、上記のように表現することができます。
happy は「幸せな」「嬉しい」などの意味を表す形容詞ですが、「短期的に嬉しい」「瞬間的に嬉しい」というニュアンスのある glad に対して、こちらは「長期的に嬉しい」「継続的に嬉しい」というニュアンスがある表現になります。また、help は「助ける」「手伝う」「役立つ」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「助け」「手伝い」「援助」などの意味も表現できます。
I'm happy I could help you. Let me know if you need anything.
(お役に立てて嬉しいです 。また何あったら言ってください。)
Japan