Okuさん
2024/08/28 00:00
お役にたてて良かったです を英語で教えて!
お客様からお礼を言われたので、「お役に立てて良かったです」と言いたいです。
回答
・I'm glad I could help.
・Happy to be of assistance.
「お役に立てて嬉しいです」「力になれてよかった」という、温かい気持ちを表すフレーズです。相手から「ありがとう」と言われた時の返答としてピッタリ。
「どういたしまして」よりも少し丁寧で、手助けできたことへの喜びや安堵の気持ちが伝わります。仕事の場面でも、友達との会話でも自然に使えますよ!
I'm glad I could help. Let me know if you need anything else.
お役に立てて良かったです。他に何か必要なことがあればお知らせください。
ちなみに、"Happy to be of assistance." は「お役に立てて嬉しいです」という意味。相手に感謝された時、「どういたしまして」よりもっと積極的に「喜んで力になりましたよ!」という気持ちを伝えたい時にぴったりな、温かみのある丁寧な表現です。
Of course. Happy to be of assistance.
もちろん。お役に立てて良かったです。
回答
・I'm glad I could help you.
・I'm glad I was able to help you.
I'm glad I could help you.
お役にたてて良かったです。
glad は「嬉しい」「良かった」などの意味を表す形容詞ですが、短期的、瞬間的な喜びに対して使われる傾向があります。また、help は「助ける」「役に立つ」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「助け」「役立つもの」などの意味も表せます。
Thank you for your politeness. I'm glad I could help you.
(ご丁寧にありがとうございます。お役に立てて良かったです。)
I'm glad I was able to help you.
お役に立てて良かったです。
「できる」は can で表現されることが多いのですが、be able to で表すこともできます。(「能力的にできる」というニュアンスの can に対して、こちらは「状況的にできる」「一時的にできる」というニュアンスがあります。)
I'm glad I was able to help you. Let me know if you need anything else.
(お役に立てて良かったです。また何かあれば言ってください。)
Japan