ryu

ryuさん

ryuさん

喜んでいただけて良かったです を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

渡したプレゼントを気に入ってくれたので、「喜んでいただけて良かったです」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・I'm glad you enjoyed it.
・I'm pleased you liked it.
・I'm delighted you found it enjoyable.

I'm glad you enjoyed it.
「喜んでいただけて良かったです。」

「I'm glad you enjoyed it.」は、「あなたがそれを楽しんでくれて、私は嬉しいです」という意味です。このフレーズは、相手があなたが提供した何か(例えば、料理、プレゼント、パーティー、映画の推薦など)を楽しんだときに使います。喜びや満足感を表現するとともに、相手への思いやりや気配りも感じられます。相手の反応に対する感謝の意を込めて使う表現です。

I'm pleased you liked the gift.
プレゼントを気に入っていただけて、私も嬉しいです。

I'm delighted you found it enjoyable. Thank you for appreciating the gift.
「喜んでいただけて良かったです。プレゼントを気に入ってくれてありがとう。」

「I'm pleased you liked it」は、相手が何かを気に入ってくれたことに対する一般的な満足感を表現する一方で、「I'm delighted you found it enjoyable」は、相手が何かを楽しんでくれたことに対するより強い喜びや興奮を表します。たとえば、自分が作った料理を友人が気に入ってくれたときには「I'm pleased you liked it」を、一方で大規模なイベントを計画し、参加者全員が楽しんでくれたときには「I'm delighted you found it enjoyable」を使うでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/13 10:57

回答

・I'm glad you were pleased with my gift.

単語は、本ケースで「良かった」は「うれしい」のニュアンスがあるので形容詞「glad」を使います。「喜んでいただけて」は動詞「please(好む、気に入る)」を受動態で表します。

構文は、「私は嬉しい」と「あなたがプレゼントを気に入ってくれて」の二つの節を作ります。前者は私(I)を主語にし、「~である」の意味のbe動詞、主語を補足説明する補語(本ケースでは「うれしい」)で構成します。このあと接続詞「that」を入れても良いですが、省略しても良いです。後者は目的語節で、あなた(you)を主語にして受動態の構文にします。

たとえば"I'm glad you were pleased with my gift."とすればご質問の意味になります。

0 2,132
役に立った
PV2,132
シェア
ツイート