hiroya

hiroyaさん

2024/12/19 10:00

単に違う視点で見ていただきたかっただけです を英語で教えて!

違う人にも作成資料の再確認をお願いしたので、「単に違う視点で見ていただきたかっただけです」と言いたいです。

0 103
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/30 21:29

回答

・I just would have liked to give you a different perspective.

「単に違う視点で見ていただきたかっただけで。」は、上記のように表せます。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現で、would have liked to とすると「〜したかった」という意味を表せます。
different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが、「珍しい」という意味で使われることもあります。
perspective は「視点」「観点」「物の見方」などの意味を表す名詞ですが、「意見」「見解」などの意味で使われることもあります。

例文
I just would have liked to give you a different perspective. I didn't mean anything by it.
単に違う視点で見ていただきたかっただけです。
深い意味はありません。

※mean は「〜を意味する」という意味を表す動詞ですが、形容詞として「意地悪な」という意味も表せます。

役に立った
PV103
シェア
ポスト