
hiroyaさん
2024/12/19 10:00
単に違う視点で見ていただきたかっただけです を英語で教えて!
違う人にも作成資料の再確認をお願いしたので、「単に違う視点で見ていただきたかっただけです」と言いたいです。
回答
・I just would have liked to give you a different perspective.
「単に違う視点で見ていただきたかっただけで。」は、上記のように表せます。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現で、would have liked to とすると「〜したかった」という意味を表せます。
different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが、「珍しい」という意味で使われることもあります。
perspective は「視点」「観点」「物の見方」などの意味を表す名詞ですが、「意見」「見解」などの意味で使われることもあります。
例文
I just would have liked to give you a different perspective. I didn't mean anything by it.
単に違う視点で見ていただきたかっただけです。
深い意味はありません。
※mean は「〜を意味する」という意味を表す動詞ですが、形容詞として「意地悪な」という意味も表せます。
関連する質問
- 違う視点 を英語で教えて! 地図を見ていなかったに違いなかった を英語で教えて! いただいた情報については、サービスの品質向上のために活用させていただきます。 を英語で教えて! 友達が助けてくれると思いたかったが、そうではなかった を英語で教えて! 自分だけは風邪をひかないと思いたかったけど、かかってしまった を英語で教えて! もっと価格を下げていただきたい を英語で教えて! 見ていただけましたか? を英語で教えて! 喜んでいただけて良かったです を英語で教えて! もう少し簡単に説明していただけますか? を英語で教えて! 忘れ物をしていないと思いたかったが、鍵を忘れていた を英語で教えて!