tamami

tamamiさん

2025/07/29 10:00

彼は少し乱暴なところがあるので、気をつけて見ていただけますか? を英語で教えて!

特定の子とのトラブルを避けるために、先生に注意して見守ってほしい時「彼は少し乱暴なところがあるので、気をつけて見ておいていただけますか?」と英語でお願いしたいです。

0 127
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・He can be a little rough, so could you please keep an eye on him?
・He's a bit of a handful, so would you mind watching him closely?

「彼はちょっと乱暴な(やんちゃな)ところがあるので、少し気にかけて見ていてもらえますか?」という意味です。

子供やペットが、他の子にケガをさせたり物を壊したりしないか心配な時に、周りの大人にお願いする定番フレーズ。悪気はないけど、少し手がかかる子なんだ、というニュアンスが伝わります。

He can be a little rough with Liam sometimes, so could you please keep an eye on him?
彼は時々リアムに少し乱暴になることがあるので、気をつけて見ておいていただけますか?

ちなみに、この子はちょっと手がかかるから、しっかり見ててもらえると助かるな。

こんな感じで、子どもやペットを誰かに少し預ける時、前置きとして「やんちゃで大変かもしれないけど、よろしくね!」という気持ちを伝えるのにピッタリな表現です。

He's a bit of a handful around certain kids, so would you mind watching him closely?
彼は特定の子といると少し乱暴なところがあるので、気をつけて見ておいていただけますか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/05 21:13

回答

・Could you please keep an eye on him? He can be a bit rough sometimes.

「彼は少し乱暴なところがあるので、気をつけて見ていただけますか?」は、上記のように表せます。

「彼を注意してみていただけますか?時々少し乱暴なことがあります」と直訳できます。状況によって her/she 「彼女」に変えましょう。
Could you please ~ ? : 〜していただけますか?
・丁寧な依頼表現です。今回は特にセンシティブな内容なので、please をつけてとても丁寧にお願いするといいでしょう。
keep an eye on : ~を注意して見ておく、目を離さず見守る
・ 「気をつけて見る」の定番表現です。eye は単数形で表すことに注意しましょう。
can be : 〜の可能性がある(助動詞)
・can は文脈によって「可能性」や「能力」、「許可」を表す助動詞で、今回は「〜かもしれない」というニュアンスで使います。
rough : 乱暴な、手荒な(形容詞)
・「ラフ」と読みます。a bit は「少し」と、単語を和らげる働きをしています。
sometimes : 時々(副詞)

A : Could you please keep an eye on him? He can be a bit rough sometimes.
彼は少し乱暴なところがあるので、気をつけて見ていただけますか?
B : Of course. I try my best.
もちろん。ベストを尽くします。

役に立った
PV127
シェア
ポスト