Sana さん
2025/07/09 10:00
まとめて購入するので、少し割引していただけませんか? を英語で教えて!
市場で、同じ店からたくさんの商品を買うことにしたので「まとめて購入するので、少し割引していただけませんか?」と英語で言いたいです。
回答
・I'm gonna buy in bulk, so could you give me a small discount?
「まとめて購入するので、少し割引していただけませんか?」は、上記のように表せます。
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
buy in bulk : 大量に買う、まとめて買う
could you 〜 ? : 〜してくれますか?、〜してください
・丁寧なニュアンスの表現で、can you 〜 ? とすると、カジュアルなニュアンスになります。
give a small discount : 少し割引する、少し値引きする
例文
I'm gonna buy in bulk, so could you give me a small discount? Even 5% would be fine.
まとめて購入するので、少し割引していただけませんか?5%でも構いません。
※would be fine で「〜で構わない」「〜で大丈夫」といった意味を表せます。
would を使うと仮定法(もし〜なら)のニュアンスが加わるので、丁寧な(控えめな)ニュアンスになります。
関連する質問
- お帰りのところを 申し訳ありませんが、少しお時間をいただけますか? を英語で教えて! このパソコンについて、少し教えていただけますか? を英語で教えて! 彼は少し乱暴なところがあるので、気をつけて見ていただけますか? を英語で教えて! 生ものですので、お持ち帰りいただけません を英語で教えて! その件、少し補足させていただけますか? を英語で教えて! クレジットカードは1000円未満のご購入にはご利用いただけません を英語で教えて! すみません、ここは私有地なので、立ち入らないでいただけますか を英語で教えて! この服、少し透けませんか? を英語で教えて! 〜していただけませんか? を英語で教えて! その件は、私に一任していただけませんか? を英語で教えて!
Japan