kohei

koheiさん

2025/07/09 10:00

あの人は、少し八方美人なところがありますね を英語で教えて!

誰にでも良い顔をする人について、少し批判的に話したい時に「あの人は、少し八方美人なところがありますね」と英語で言いたいです。

0 168
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/14 10:45

回答

・That person tends to be a bit of an everybody's friend.

「あの人は、少し八方美人なところがありますね」は上記のように表します。

tend to:~の傾向がある、~のところがある(複合動詞)
自動詞 tend に副詞的用法の to不定詞を組み合わせます。
a bit of:少し(形容詞句)
everybody's friend:八方美人(慣用表現の名詞句)
「みんなの友達」の直訳から上記の意味が生じます。

第一文型(主語[That person]+動詞[tends])に副詞的用法の to不定詞(to be a bit of an everybody's friend:少し八方美人である)を組み合わせます。

「八方美人である結果」を加えて批判のニュアンスが現れるように応用しましょう。

That person tends to be a bit of an everybody's friend, causing misunderstandings in serious discussions.
あの人は、少し八方美人なところがありますね、その結果、真剣な話し合いで誤解を生むことがあります。

cause:引き起こす、生む(他動詞)
misunderstanding:誤解(可算名詞)

後半は、前半の主節の結果を表す現在分詞構文(causing misunderstandings in serious discussions:その結果、真剣な話し合いで誤解を生むことがある)です。

役に立った
PV168
シェア
ポスト