Nomoさん
2025/07/09 10:00
彼の話は、少し大げさなところがあります を英語で教えて!
話半分に聞いた方が良い人について、友人に忠告したい時に「彼の話は、少し大げさなところがあります」と英語で言いたいです。
回答
・He tends to exaggerate a little.
「彼は、少し大げさに話すところがあります」の意味で上記のように表します。
tend to:~する傾向がある、ところがある(複合動詞)
自動詞 tend に副詞的用法のto不定詞を組み合わせます。
exaggerate:誇張する、大げさに話す(他動詞)
a little:少し(副詞)
第一文型(主語[He]+動詞[tends])に副詞的用法のto不定詞(to exaggerate a little:少し大げさに話す)を組み合わせます。
目的に関する情報を加えて応用しましょう。
He tends to exaggerate a little to capture interest.
興味をひくために、彼の話は、少し大げさなところがあります。
capture:ひく、捉える(他動詞)
interest:興味(不可算名詞)
副詞的用法のto不定詞(to capture interest:興味をひくために)をもう一つ組み合わせます。
関連する質問
- 彼のやり方は、少し強引なところがあります を英語で教えて! あの人は、少し自己中心的なところがあります を英語で教えて! あの人は、少し八方美人なところがありますね を英語で教えて! 彼は、少しお調子者なところがあります を英語で教えて! ところどころ色あせているところがある を英語で教えて! 彼の成功談は、少しおおげさに聞こえた。 を英語で教えて! 彼は少し乱暴なところがあるので、気をつけて見ていただけますか? を英語で教えて! お帰りのところを 申し訳ありませんが、少しお時間をいただけますか? を英語で教えて! あの人は、少しとっつきにくい印象がありますね を英語で教えて! もしサイズで迷われたら、少し大きめを選んでおくのがおすすめです を英語で教えて!
Japan