takayoさん
2023/04/24 10:00
八方美人 を英語で教えて!
friendly以外に、友達同士で話すとき、もうすこししたたかな感じの人柄を言い表したいです。
回答
・People pleaser
・Two-faced
・Politician
She's a real people pleaser, always trying to make everyone happy.
彼女は本当に人を喜ばせるのが上手で、いつもみんなを幸せにしようと努力しています。
「People pleaser」は、他人を喜ばせることで自己満足する人を指す表現です。自分の意見や感情を抑え、他人の期待に応えようとする傾向が強い人を指します。ニュアンスとしては、自己主張が弱く、他人の評価に左右されやすいといった特徴があります。使えるシチュエーションとしては、人間関係の描写や人物分析などに使用します。例えば、「彼は典型的なPeople pleaserだから、ちょっとでも周りに気を使いすぎてしまうんだ」というように用いられます。
I don't trust him, he's so two-faced.
彼を信用できない、とても裏表があるから。
He's as cunning as a politician.
「彼は政治家のようにたくましいね。」
Two-facedは一般的に誰かが偽善的または信頼できないときに使われます。一方で、Politicianは政治家を指す一般的な用語です。しかし、Politicianは時折、人々が自分たちの意見をうまく操るか、自分たちの利益のために物事をする人々を表す隠喩として使われることもあります。したがって、これらの言葉は状況や文脈により異なりますが、Two-facedは否定的な意味合いが強く、Politicianは公的な役職や役割を指すことが多いです。
回答
・nice to everyone
・try to please everybody
①nice to everyone
例文:You are kind of person who is nice to everyone.
=あなたはなんというかみんなに優しいよね。
=あなたは八方美人だわ。
②try to please everybody
例文:A person who tries to please everybody
=みんなに優しく接する人
=八方美人
*よく外見が美しい人と思われがちな言葉ではありますが、英語圏では「みんなを満足する、優しく振る舞える人=八方美人」という認識になります。