sato J

sato Jさん

2022/10/24 10:00

君の声が聞けて良かった を英語で教えて!

電話を切るときに「君の声が聞けて良かったよ。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 967
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/24 00:00

回答

・I'm glad I got to hear your voice.
・It was nice hearing your voice.
・Hearing your voice made my day.

I'm glad I got to hear your voice. Talk to you soon.
「君の声が聞けて良かったよ。また話そうね。」

「I'm glad I got to hear your voice」は「あなたの声を聞けてうれしい」という意味で、相手と電話やオンラインで話した後によく使われます。遠くにいる大切な人や、久しぶりに連絡を取った友人などに対して、その人の声を聞けただけで嬉しいという感謝の気持ちを表現するのに適した表現です。また、慰めや励ましが必要なとき、相手の声を聞いて少しでも安心させたいという思いを込めて使うこともあります。

It was nice hearing your voice. Talk to you later.
「君の声が聞けて良かったよ。また話すね。」

It was really nice to hear from you, hearing your voice made my day.
「あなたから連絡があって本当にうれしかったわ、君の声が聞けて良かったよ。」

It was nice hearing your voiceは一般的に、相手と久しぶりに話したり、相手から電話がかかってきたりしたときに使われます。一方、"Hearing your voice made my day"は、相手の声を聞くことが自身の1日を特別なものにしたり、気分を大幅に上げたりしたときに使われます。後者は前者よりも感情的な表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 18:24

回答

・I am glad that I could hear your voice.
・I am happy to hear your voice.

「君の声が聞けて良かった」は英語では I am glad that I could hear your voice. や I am happy to hear your voice. などで表現することができます。

Thank you for listening to me today. I am glad that I could hear your voice.
(今日は話を聞いてくれてありがとう。君の声が聞けて良かったよ。)

I am happy to hear your voice. Thanks to you, I've gotten better.
(君の声が聞けて良かったよ。おかげで元気が出てきた。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV967
シェア
ポスト