Carina

Carinaさん

2023/09/15 10:00

これで良かったのかもしれない を英語で教えて!

友達が彼氏と別れたので、「これで良かったのかもしれない」と言いたいです。

0 1,908
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:15

回答

・Maybe this was for the best.
・Perhaps it all worked out in the end.

「これでよかったのかもしれないね」というニュアンス。何か悪いことや残念なことが起きた後で、無理やり納得しようとしたり、後から考えたら「かえって良い結果になったかも」と前向きに捉え直したりする時に使います。失恋や失敗など、少し切ない状況でよく聞かれるフレーズです。

Maybe this was for the best; he never seemed to make you happy anyway.
これで良かったのかもしれないよ、どっちみち彼はあなたを幸せにしてくれているようには見えなかったし。

ちなみに、このフレーズは「色々あったけど、最終的にはこれで良かったのかもね」というニュアンスで使えます。大変だったことや予想外の展開があった後、結果的に悪くない状況になった時に、少し肩の力を抜いて振り返る感じで言うのにぴったりです。

I know you're sad now, but he wasn't treating you right. Perhaps it all worked out in the end.
今は悲しいだろうけど、彼はあなたを大事にしていなかったし。結局はこれで良かったのかもしれないよ。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 10:49

回答

・It might’ve been good.
・Maybe it was for the best.

1. It might’ve been good.
これで良かったのかもしれない。

might have「〜したかもしれない」は過去における推測を表します。may have も使えますが might have は丁寧で may have よりも確信が低いニュアンスがあります。

例文
It might’ve been good (result) although you ended up breaking up with your boyfriend.
結局彼氏と別れたけれども、これが良かったのかもしれない。(良い結果だったかもしれない。)
*result「結果」をつけてもよいかもしれませんね。

2. Maybe it was for the best.
これで良かったのかもしれない。

直訳は「これが最善だったかもしれない。」です。best を使う事で「良い」が強調されます。

例文
Maybe it was for the best. Don’t dwell on it.
これが最善だったかもしれない。くよくよしないで。
*dwell on~: くよくよする

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV1,908
シェア
ポスト