nakashima

nakashimaさん

2024/09/26 00:00

俺の心の中にいる、君の声が聞こえる を英語で教えて!

静かな場所で、大切な人に「俺の心の中にいる、君の声が聞こえる」と言いたいです。

0 10
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/16 18:29

回答

・I can hear you in my mind.

「俺の心の中にいる、君の声が聞こえる。」は、上記のように表せます。

I can hear you. は、直訳すると「君が聞こえる」というような意味になりますが、「君の声が聞こえる」という意味で使えるフレーズになります。(hear は「自然と耳に入る」というニュアンスの「聞く」を表す動詞です)

mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味も表せます。
if you don't mind(気にしないなら、嫌じゃないなら、など)

You don't have to worry. I can hear you in my mind.
心配しないでいいよ。俺の心の中にいる、君の声が聞こえる。

※have to 〜 は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す客観的な表現ですが、don't have to 〜 とすると、「〜しなくていい」「〜する必要はない」という意味を表せます。

役に立った
PV10
シェア
ポスト