Kiritoushi

Kiritoushiさん

2025/04/01 10:00

レストランで隣の席の人の声が大きすぎて、話が丸聞こえだった を英語で教えて!

自宅で、母に「レストランで隣の席の人の声が大きすぎて、話が丸聞こえだった」と言いたいです。

0 93
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/15 15:05

回答

・Someone sitting next to my table at the restaurant was talking too loud so I heard everything.

「レストランで隣の席の人の声が大きすぎて、話が丸聞こえだった」は英語で、上記のように表すことができます。
まず、「隣の席の人」は英語で「誰か」という意味の someone、「私の隣の席に座っていた」という意味のある sitting next to my table を合わせて someone sitting next to my table と表します。
そのフレーズのすぐ後ろに、at the restaurant をつけましょう。ここまでで大きな一つの主語の塊になります。
英語では、主語の後には動詞がきます。 Was talking too lout で「大きな声で話していた」というフレーズを使って動詞部分を補いましょう。
その後接続詞の so で繋いで、「話が丸聞こえだった」という意味のフレーズを続けます。
「すべて聞こえた」という意味の I heard everything を持ってきましょう。

例文:
Listen, someone sitting next to my table was talking too loud so I heard everything.
聞いてよ。レストランで隣の席の人の声が大きすぎて、話が丸聞こえだったの。

役に立った
PV93
シェア
ポスト