
kyouheiさん
2025/04/01 10:00
オムライス作りに慣れるまで時間がかかりすぎで、レストランの卵がなくなっちゃった を英語で教えて!
バイト先のレストランで、同僚に「オムライス作りに慣れるまで時間がかかりすぎで、レストランの卵がなくなっちゃった」と言いたいです。
回答
・I used up all the eggs in the restaurant to practice making omelet rice.
・I found it so difficult to make perfect omelet rice that I ran out of eggs in the restaurant.
1. I used up all the eggs in the restaurant to practice making omelet rice.
オムライス作りに慣れるまで時間がかかりすぎで、レストランの卵がなくなっちゃった
use up で「使い切る」という意味になります。
「オムライス作りに慣れる」という部分については、「オムライス作りを練習する」と言い換えてみました。「オムライス作りに慣れるまで時間がかかりすぎて」と逐語的に訳してはいませんが、practice を使うことで習熟に時間がかかる作業にトライしているニュアンスを伝えられると思います。
2. I found it so difficult to make perfect omelet rice that I ran out of eggs in the restaurant.
オムライス作りに慣れるまで時間がかかりすぎで、レストランの卵がなくなっちゃった
こちらの例はより原文に近い訳し方をしてみました。
find it difficult で「難しいことが分かった」という意味になります。
また so ~ that の構文も使って「とても〜(前文)なので、〜である(後文)」として原因と結果を繋いでいます。
ご参考いただけますと幸いです。