Yumaさん
2024/04/16 10:00
完治まで時間がかかる を英語で教えて!
パニック障害だと診断されたときに「完治まで時間がかかります」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It will take time to fully recover.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「完治まで時間がかかる」は英語で上記のように表現できます。
fully recoverで「完治する」という意味になります。
例文:
I was diagnosed with panic disorder. It will take time to fully recover.
パニック障害だと診断されました。完治まで時間がかかります。
* be動詞 diagnosed with ~と診断される
(ex) I was diagnosed with flu.
インフルエンザと診断されました。
A: How's your knee after the surgery?
手術後、膝の調子はどうですか?
B: It will take time to fully recover.
完治まで時間がかかります。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・It takes time to heal completely.
It takes time to heal completely.
完治までに時間がかかる
take time 時間がかかる
heal (傷が)治る
completely 完璧に
もし治った時には「I'm better」と言うと「完治したよ」という意味で使えます。
「completely heal 」でも完全に治ると使えます。
なぜなら「completely」は副詞で名詞以外のものを修飾する品詞です。
修飾するという意味はその品詞をどんな様子なのかを説明するということです。
例えば「治る」と「完璧に治る」では同じ治るでも意味が少し違ってきます。