Atsunaさん
2024/09/26 00:00
折り畳み傘持ってて良かった を英語で教えて!
突然雨が降ってきたので「折り畳み傘持ってて良かった」と言いたいです。
回答
・I’m glad I had my folding umbrella.
「折り畳み傘持ってて良かった」は上記のように表現します。
gladは「嬉しい」や「良かった」という意味です。
折り畳み傘=「折り畳める傘」の直訳のままで、folding umbrellaです。
例文
Sudden rain! I’m glad I had my folding umbrella with me!
突然の雨だ!折り畳み傘持ってて良かったよ!
I always have my folding umbrella in my bag, just in case it rains.
私は雨が降ったときのため、いつも折り畳み傘を持ち歩いています。
ちなみに、私の体感ですが
日本ほど傘をさす習慣がある国はないと思います。
海外では多少の雨だと傘をささない人も多く、持ち歩かない人も多かった印象です。
そのため、雨が降った時、中にはずぶ濡れでも焦らず普通に歩いている人を見かけるたび驚いていました。
ご参考になると嬉しいです。